Markets had regained their bearings from the deepest and most synchronized economic contraction since the Great Depression. | UN | واستعادت الأسواق توازنها من أعمق انكماش اقتصادي يقع منذ الكساد الكبير وأكثره اتساما بتزامن الحدوث. |
2. During the period 2008-2009, the world suffered the worst financial and economic crisis since the Great Depression of the 1930s. | UN | 2 - خلال الفترة 2008-2009، عانى العالم من أسوأ أزمة مالية واقتصادية منذ الكساد الكبير في ثلاثينات القرن الماضي. |
It has become evident that the world is mired in the worst financial crisis since the Great Depression. | UN | فقد أصبح واضحا أن العالم غارق في أسوأ أزمة مالية تمر عليه منذ الكساد الكبير. |
BERKELEY – A double-dip recession is one thing, but a lost decade is something far more sinister. In the United States, there is growing concern that the worst recession since the Great Depression has damaged the economy’s capacity to grow. | News-Commentary | بيركلي ـ إن الركود المزدوج أمر بالغ السوء، ولكن العقد المفقود أمر أشد شرا. وفي الولايات المتحدة هناك مخاوف متعاظمة من أن تكون أسوأ أزمة ركود تشهدها الولايات المتحدة منذ أزمة الكساد الأعظم قد ألحقت الضرر بقدرة الاقتصاد على النمو. |
The years 2008 and 2009 have seen the worst financial and economic crisis the world has known since the Great Depression. | UN | شهدت الفترة ما بين عامي 2008 و 2009 أسوأ أزمة مالية واقتصادية عرفها العالم منذ الكساد العظيم. |
Military spending was ballooning, even as millions of people were suffering from the effects of the worst economic crisis since the Great Depression. | UN | ويتعاظم الإنفاق العسكري في الوقت الذي يعاني فيه ملايين الناس من آثار أسوأ أزمة اقتصادية منذ الكساد الكبير. |
The second half of 2008 saw the start of the worst financial crisis since the Great Depression of the 1930s. | UN | ويذكر أن النصف الثاني من عام 2008 شهد بداية أسوأ أزمة مالية على الإطلاق منذ الكساد الكبير في الثلاثينيات. |
The world is still recovering from the worst economic crisis since the Great Depression. | UN | إن العالم ما يزال يتعافى من أسوأ أزمة اقتصادية يشهدها منذ الكساد الكبير. |
The world is caught in an economic recession, the likes of which has not been seen since the Great Depression of the 1930s. | UN | إن العالم يقع بين فكي الانكماش الاقتصادي، وهو انكماش لم يشهده منذ الكساد الكبير في الثلاثينات من القرن الماضي. |
This crisis has been referred to as the worst since the Great Depression. | UN | ولقد وُصفت هذه الأزمة بأنها الأسوأ منذ الكساد الكبير. |
For the continent, the period coincided with the worst global financial and economic crisis since the Great Depression. | UN | وبالنسبة للقارة، تصادفت هذه الفترة مع أسوأ أزمة مالية واقتصادية عالمية منذ الكساد الكبير. |
1. The world economy is facing the worst financial crisis since the Great Depression. | UN | يواجه الاقتصاد العالمي أسوأ أزمة مالية منذ الكساد الكبير. |
There is no sense that we are in the middle or are approaching probably the most profound crisis since the Great Depression. | UN | ولا معنى لكوننا في خضم ما يحتمل أن تكون أعمق أزمة منذ الكساد الكبير أو نقترب من هذه الأزمة. |
We are now facing the most dramatic economic crisis since the Great Depression. | UN | ونحن نواجه اليوم أسوأ أزمة اقتصادية منذ الكساد الكبير. |
All regions of the South have experienced growth and they have done so during the most severe recession in the North since the Great Depression. | UN | وشهدت جميع مناطق الجنوب نموا، بما في ذلك أثناء أشد ركود عرفه الشمال منذ الكساد الكبير. |
The world faced a real threat of war, possibly even a nuclear war, yet just as millions were suffering the impact of the largest economic crisis since the Great Depression, military spending was soaring. | UN | فالعالم يواجه تهديداً حقيقياً باندلاع حرب وربما تكون حرباً نووية غير أن الإنفاق العسكري لا ينفك يتعاظم في الوقت الذي يعاني فيه الملايين من آثار أضخم أزمة اقتصادية منذ الكساد الكبير. |
All regions of the South have experienced growth during the most severe recession in the North since the Great Depression. | UN | وشهدت جميع مناطق الجنوب نموا أثناء أشد ركود عرفه الشمال منذ الكساد الكبير. |
The reality is that the international trade regime has passed its greatest test since the Great Depression with flying colors. Trade economists who complain about minor instances of protectionism sound like a child whining about a damaged toy in the wake of an earthquake that killed thousands. | News-Commentary | الحقيقة أن نظام التجارة الدولية تمكن من اجتياز أعظم الاختبارات التي خضع لها منذ أزمة الكساد الأعظم بنجاح تام. والواقع أن خبراء الاقتصاد التجاري الذين يتذمرون بشأن تدابير الحماية الصغرى أشبه بالطفل الذي يتباكى على لعبة معطوبة في أعقاب زلزال أسفر عن مقتل الآلاف من البشر. |
Our common humanity is being tested by the worst economic crisis since the Great Depression. | UN | إن إنسانيتنا المشتركة تتعرض لاختبار الأزمة الاقتصادية الأسوأ منذ الكساد العظيم. |
The United Nations has already reported that the volume of global trade is expected to fall by 11 per cent this year, the largest annual decline since the Great Depression. | UN | لقد سبق للأمم المتحدة أن أفادت بأنه من المتوقع أن ينخفض حجم التجارة العالمية بنسبة 11 في المائة هذا العام، وهذا هو أكبر انخفاض سنوي منذ الأزمة الاقتصادية العظمى. |
This session of the Assembly is taking place at a moment when the global economy is beginning a fragile recovery, following the most serious economic crisis the world has faced since the Great Depression of the 1930s. | UN | وتنعقد هذه الدورة لجمعيتنا فيما بدأ الاقتصاد العالمي انتعاشه الهش، عقب أخطر أزمة اقتصادية واجهها العالم منذ الكساد الاقتصادي الكبير في ثلاثينات القرن الماضي. |
There is no company in the US that would be unaffected by a government default – and no bank or other financial institution that could provide a secure haven for savings. There would be a massive run into cash, on an order not seen since the Great Depression, with long lines of people at ATMs and teller windows withdrawing as much as possible. | News-Commentary | لا توجد شركة في الولايات المتحدة الامريكية لن تتأثر بأي تقصير عن السداد من قبل الحكومة- ولن يوجد مصرف أو غيره من المؤسسات المالية يمكن ان يوفر ملاذ آمن للمدخرات وسوف يكون هناك تسابق محموم من اجل الحصول على المبالغ المدفوعة نقدا بشكل لم يسبق له مثيل منذ الركود العظيم مع وجود صفوف طويلة من البشر عند الصراف الالي وعند الصرافين في المصارف يسحبون اكبر قدر ممكن من الاموال. |
His reappearance comes just as the credit bubble fueled by the sub-prime mortgage boom is about to burst, triggering the worst financial and economic crisis since the Great Depression. The “Greed is good” mentality is a regular feature of financial crises. | News-Commentary | وبعد جيل كامل، يروي الجزء الثاني من فيلم وال ستريت ـ الذي سيعرض في الشهر المقبل ـ إطلاق سراح جيكو من السجن وعودته إلى عالم المال والأعمال. وكانت عودته إلى الظهور في وقت حيث كانت فقاعة الائتمان التي تغذت على ازدهار سوق الرهن العقاري الثانوي على وشك الانفجار، وكان انفجارها بالفعل سبباً في اندلاع أسوأ أزمة مالية واقتصادية منذ الكساد الأعظم في ثلاثينيات القرن العشرين. |