"since the holding" - Translation from English to Arabic

    • منذ انعقاد
        
    • منذ عقد
        
    • ومنذ انعقاد
        
    • منذ إجراء
        
    • ومنذ عقد
        
    • منذ أن عقدت
        
    • منذ عقدت
        
    Introduction Progress since the holding of the Eleventh United Nations Congress on Crime Prevention and Criminal Justice UN التقدم المحرز منذ انعقاد مؤتمر الأمم المتحدة الحادي عشر لمنع الجريمة والعدالة الجنائية
    It was noted with particular appreciation that, since the holding of the forty-first session of the Commission, the website had received over one million visits. UN ولوحظ، مع التقدير الخاص، أنّ الموقع تلقَّى ما يزيد على مليون زيارة منذ انعقاد الدورة الحادية والأربعين للجنة.
    Poverty, instead of being reduced, has actually increased since the holding of the Summit. UN والفقر منذ انعقاد القمــة ازداد في الواقع بدلا من أن يتقلص.
    As we assess the efforts made since the holding of the special session on children, we are encouraged by the success that has already been achieved. UN وبينما نقيّم الجهود التي بُذلت منذ عقد الدورة الاستثنائية المعنية بالطفل، يشجعنا ما تحقق من نجاح بالفعل.
    since the holding of these conferences, countries and the international community have been working together towards the agreed goals. UN ومنذ انعقاد تلك المؤتمرات ظلت البلدان والمجتمع الدولي تعمل معا في سبيل اﻷهداف المشتركة.
    He was raising those questions because a year had elapsed since the holding of the consultations. UN وقال إنه يثير هذه اﻷسئلة بسبب انقضاء سنة منذ إجراء المشاورات.
    It was noted that, since the holding of the thirty-ninth session of the Commission, the website had received on average more than 2,500 visitors per day. UN ولوحظ أنه، منذ انعقاد دورة اللجنة التاسعة والثلاثين، قد اطلع على الموقع في المتوسط ما يزيد على 500 2 زائر يوميا.
    It was noted with particular appreciation that, since the holding of the fortieth session of the Commission, the website had received over one million visits. UN ولوحظ مع التقدير الخاص أنّ ما يزيد على مليون زائر قد اطّلعوا على الموقع منذ انعقاد دورة اللجنة الأربعين.
    It was noted that, since the holding of the thirty-ninth session of the Commission, the website had received on average more than 2,500 visitors per day. UN ولوحظ أنه، منذ انعقاد دورة اللجنة التاسعة والثلاثين، قد اطلع على الموقع في المتوسط ما يزيد على 2500 زائر يوميا.
    since the holding of the Monterrey Conference, two forums have been held, at Rome and Paris, to discuss ways and means of enhancing the effectiveness of aid. UN منذ انعقاد مؤتمر مونتيري عقد منتديان في روما وباريس لمناقشة سبل ووسائل تعزيز فعالية المعونة.
    The event discussed draft reports focusing on the progress made in sustainable mountain development since the holding of the United Nations Conference on Environment and Development in 1992. UN وتناول المؤتمر مشاريع تقارير تركز على التقدم المحرز في التنمية المستدامة للجبال منذ انعقاد مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، في عام 1992.
    Over the past year, since the holding of the Annapolis Conference and the Paris International Conference on assistance to Palestine, there have been positive developments on the question of the Middle East. UN على مدى السنة الماضية، أي منذ انعقاد مؤتمر أنابوليس ومؤتمر باريس الدولي المعني بتقديم المساعدة إلى فلسطين، حدثت تطورات إيجابية تتعلق بقضية الشرق الأوسط.
    61. He welcomed some positive developments since the holding of the 1995 Review and Extension Conference. UN 61 - وأعرب عن ترحيبه ببعض التطورات الإيجابية التي حدثت منذ انعقاد مؤتمر استعراض المعاهدة وتمديدها عام 1995.
    Given that only two years have passed since the holding of the special session, we must redouble our efforts towards the realization of the goals set out at the session. UN وبالنظر إلى أنه لم ينقض سوى عامين، منذ انعقاد الدورة الاستثنائية، علينا أن نضاعف جهودنا صوب تحقيق الأهداف المحددة في تلك الدورة.
    Despite the passage of 20 years since the holding of the Fourth World Conference on Women in Beijing, there is still much to be done to address gender issues and to make men and women equal. UN وبالرغم من مرور 20 عاما منذ عقد المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة في بيجين، لا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله لمعالجة القضايا الجنسانية ولجعل الرجال والنساء متساوين.
    Poverty, instead of being reduced, has actually increased since the holding of the Summit, and the gap between the rich and the poor continues to widen. UN فالفقر الذي كان ينبغي تقليصه، يزداد حدة في واقع اﻷمر منذ عقد مؤتمر القمة، كما يستمر اتساع الفجوة الفاصلة بين اﻷغنياء والفقراء.
    Despite the fact that 25 years have elapsed since the holding of the first special session of the General Assembly devoted to disarmament, it is regrettable that the international commitment to acceding to international treaties is still weak. UN رغم مرور خمسة وعشرين عاما منذ عقد الدورة الاستثنائية الأولى للجمعية العامة المكرسة لنـزع السلاح، من المؤسف ألا يزال الالتـزام الدولي بالانضمام إلى المعاهدات الدولية ضعيفا.
    He explained that his organization was defending the Amazigh language and culture and had participated in the international arena during and since the holding of the World Conference on Human Rights in Vienna in 1993. UN وشرح أن منظمته تدافع عن اللغة والثقافة الآمازيغية، وأنها شاركت في الساحة الدولية خلال ومنذ انعقاد المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان في فيينا في عام 1993.
    58. since the holding of the Presidential elections, notable progress has been made towards stabilization in Mali. UN 58 - منذ إجراء الانتخابات الرئاسية، أحرز تقدم ملحوظ صوب تحقيق الاستقرار في مالي.
    since the holding of the World Summit last year, United Nations reform has made much headway in various areas. UN ومنذ عقد اجتماع القمة العالمي في السنة الماضية، أحرز إصلاح الأمم المتحدة تقدما كبيرا في مجالات مختلفة.
    24. since the holding of the first high-level dialogue on international migration and development by the General Assembly in 2006, attention to the issue of international migration and development has grown. UN 24 - منذ أن عقدت الجمعية العامة الحوار الأول الرفيع المستوى بشأن الهجرة الدولية والتنمية في عام 2006، زاد الاهتمام بهذه المسألة.
    Five years have passed since the holding of the previous General Assembly meeting on AIDS. UN لقد انقضت سنوات خمس منذ عقدت الجمعية العامة اجتماعها السابق بشأن الإيدز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more