"since the incident" - Translation from English to Arabic

    • منذ وقوع الحادث
        
    • منذ الحادثة
        
    • مرت على وقوع الحادث
        
    • منذ الحادث
        
    • منذ حادث
        
    His spouse also had a nervous breakdown since the incident. UN وتعرضت زوجته أيضاً إلى انهيار عصبي منذ وقوع الحادث.
    His spouse also had a nervous breakdown since the incident. UN وتعرضت زوجته أيضاً إلى انهيار عصبي منذ وقوع الحادث.
    Meanwhile, three of the defendants continue to work at Kompong Cham prison, as they have done ever since the incident. UN وإبان ذلك فإن ثلاثة من المتهمين لم يتوقفوا عن العمل في سجن كومبونغ شام وذلك منذ وقوع الحادث.
    Dad, I know you're aware that since the incident at the drive-in, Open Subtitles أبي ,أعلم أنك مدرك منذ الحادثة في سينما السيارات
    We've heard nothing from the second Kira since the incident. Open Subtitles لم نسمع شيئا من كيرا الثاني منذ الحادثة
    During consideration of the State party's initial report to the Committee on 11 and 12 November 2008, the State party indicated that compensation had been paid to the complainants and that given the length of time since the incident in question, it would not be possible to make any further investigation. UN وأثناء النظر في التقرير الأولي للدولة الطرف إلى اللجنة في 11 و12 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، أشارت الدولة الطرف إلى أن التعويض قد دفع إلى أصحاب الشكوى وأنه نظراً لطول المدة التي مرت على وقوع الحادث المعني، لن يتسنى القيام بأي تحقيق آخر.
    The national media have led an intense public debate on policing in Dili district since the incident. UN وأجرت وسائط الإعلام الوطنية مناقشة عامة مكثّفة عن أعمال الشرطة في مقاطعة ديلي منذ الحادث.
    50. In its report, Amnesty International examined the record of human rights practices in East Timor since the incident of 12 November. UN ٥٠ - وقد درست منظمة العفو الدولية عن سجل ممارسات حقوق الانسان في تيمور الشرقية منذ حادث ١٢ تشرين الثاني/نوفمبر.
    The Government reported that since the incident Empressa and its subcontractors had ceased their operations. UN وذكرت الحكومة أن شركة أمبريسا والمتعهدين المتعاقدين معها من الباطن قد أوقفوا عملياتهم منذ وقوع الحادث.
    Because those are the first words you've actually spoken to me since the incident. Open Subtitles لأن هذه أول كلمه بالحقيقه قلتيها منذ وقوع الحادث
    Look, has she been back to the house since the incident with your child? Open Subtitles إنظري، هل قامت بالعودة إلى المنزل منذ وقوع الحادث مع طفلتك؟
    Now we know the hair-raising truth, sought since the incident occurred. Open Subtitles الان نعرف الحقيقه التي انتظرناها منذ وقوع الحادث
    Consequently, the Refugee Board concluded that Mr. X had not been exposed to attacks or abuse by either the militants or the Russian authorities since the incident that took place in 2003. UN وعليه، خلص المجلس إلى أن السيد فلان لم يتعرض لاعتداءات أو إساءات سواء من المناضلين أو من السلطات الروسية منذ وقوع الحادث المذكور في عام 2003.
    9.7 Moreover, the Committee notes that six years have elapsed since the incident took place. UN 9-7 وإضافة إلى ذلك، تلاحظ اللجنة أن فترة ستّا من السنوات قد انقضت منذ وقوع الحادث.
    Finally, it was noted that since the incident, peaceful demonstrations to show solidarity with the students of Ujung Pandang have taken place in many universities in Indonesia. UN وأشير أخيراً إلى أنه منذ وقوع الحادث جرت مظاهرات سلمية ﻹظهار التضامن مع طلبة أوجونغ باندانغ في كثير من جامعات أندونيسيا.
    We've heard nothing from the second Kira since the incident. Open Subtitles لم نسمع شيئا من كيرا الثاني منذ الحادثة
    He's been missing since the incident. Open Subtitles هو يتغيّب عنه منذ الحادثة.
    You have to understand, it's been very hard on Sally since the... incident. Open Subtitles .. يجب أن تتفهم " أن الأمر كان صعبا جدا على " سالي منذ ... الحادثة
    During consideration of the State party's initial report to the Committee on 11 and 12 November 2008, the State party indicated that compensation had been paid to the complainants and that given the length of time since the incident in question, it would not be possible to make any further investigation. UN وأثناء النظر في التقرير الأولي للدولة الطرف إلى اللجنة في 11 و12 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، أشارت الدولة الطرف إلى أن التعويض قد دفع إلى أصحاب الشكوى وأنه نظراً لطول المدة التي مرت على وقوع الحادث المعني، لن يتسنى القيام بأي تحقيق آخر.
    During consideration of the State party's initial report to the Committee on 11 and 12 November 2008, the State party indicated that compensation had been paid to the complainants and that given the length of time since the incident in question, it would not be possible to make any further investigation. UN أثناء النظر في التقرير الأولي للدولة الطرف إلى اللجنة في 11 و12 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، أشارت الدولة الطرف إلى أن التعويض قد دفع إلى أصحاب الشكوى وأنه نظراً لطول المدة التي مرت على وقوع الحادث المعني، لن يتسنى القيام بأي تحقيق آخر.
    It's the first face I recognize since the incident. Open Subtitles إنّه الوجه الأول الذي أستطيع التعرّف عليه منذ الحادث
    The author also speaks of further attempts upon Mr. Kaunda's life by State agents since the incident forming the subject of the communication and his prolonged detention without trial. UN كما تحدث صاحب البلاغ عن محاولات أخرى قام بها عملاء للدولة لاغتيال السيد كاوندا منذ الحادث الذي شكل موضوع البلاغ واحتجازه مدة طويلة بدون محاكمة.
    By including MANPADS, the misuse of which by terrorists has become a matter of global concern since the incident of 11 September 2001, the Register will be made more relevant to all regions. UN وبتضمين منظومات الدفاع الجوي المحمولة، التي أصبحت إساءة استعمال الإرهابيين لها مصدر قلق عالمي منذ حادث 11 أيلول/سبتمبر 2001، فسيكون السجل أكثر صلاحية لجميع المناطق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more