"since the presentation" - Translation from English to Arabic

    • منذ تقديم
        
    • ومنذ تقديم
        
    • منذ عرض
        
    • منذ أن قدمت
        
    • منذ أن قدَّم
        
    • ومنذ أن عرض
        
    • ومنذ أن قدمت
        
    • منذ تقديمه
        
    With regard to the content of this article, major reforms have been undertaken in Spain since the presentation of its third report, especially during 1998. UN فيما يتعلق بمضمون هذه المادة، أجريت إصلاحات رئيسية في اسبانيا منذ تقديم تقريرها الثالث وخاصة أثناء عام ١٩٩٨.
    In the interval since the presentation of that report, the investigation has continued to develop multiple lines of enquiry which, if anything, reinforce the conclusions of the previous report. UN وخلال الفترة الفاصلة منذ تقديم ذلك التقرير، استمر التحقيق في تطوير خطوط متعددة للتحرى، إن أفضت إلى شيء، فإنما إلى تعزيز الاستنتاجات التي أوردها التقرير السابق.
    The Tribunal has delivered judgements in three single-accused trials since the presentation of our last annual report. UN وأصدرت المحكمة أحكاما في ثلاث محاكمات أحادية المتهم منذ تقديم تقريرنا السنوي الأخير.
    since the presentation of the above-mentioned report in 1996, the organizations of the United Nations system have continued to attach importance to travel issues. UN ومنذ تقديم التقرير المذكور في عام 1996، ما برحت مؤسسات منظومة الأمم المتحدة تعلق أهمية على مسائل السفر.
    3. since the presentation of the fourth and fifth periodic reports in 2002, there had been various developments in the life of Yemeni women. UN 3 - وقالت إنه منذ عرض التقريرين الدوريين الرابع والخامس في سنة 2002 حدثت تطورات مختلفة في حياة النساء اليمنيات.
    The ratio of female judges or public prosecutors has continued to increase since the presentation of the fourth periodic report. UN واستمرت نسبة القاضيات أو المدعيات العامات في التزايد منذ تقديم التقرير الدوري الرابع.
    There had been some significant changes since the presentation of the national report before the Working Group in October 2011. UN وأشارت إلى ما جد من تغيرات كبيرة منذ تقديم التقرير الوطني إلى الفريق العامل في تشرين الأول/أكتوبر 2011.
    Towards this end, Government has enacted the following legislations since the presentation of the last periodic reports: UN ولبلوغ هذه الغاية، سنّت الحكومة التشريعات التالية منذ تقديم التقارير الدورية الماضية:
    584. Algeria expressed its appreciation for the measures taken since the presentation of the national report. UN 584- وأعربت الجزائر عن تقديرها للتدابير المتخذة منذ تقديم التقرير الوطني.
    152. since the presentation of the initial report on the Convention's implementation, men and women have continued to have the same rights with regard to marriage. UN 151 - منذ تقديم التقرير الأولي بشأن تطبيق الاتفاقية، احتفظ الرجل والمرأة بذات الحقوق في ميدان الزواج.
    533. The Committee regrets that no review has been undertaken with respect to the reservations since the presentation of the initial report. UN 533- تعرب اللجنة عن أسفها لعدم إجراء أي استعراض فيما يتعلق بالتحفظات التي أبديت منذ تقديم التقرير الأولي.
    since the presentation of the draft resolution, the following countries have joined as sponsors: Algeria, Azerbaijan, Brazil, Cambodia, Colombia, Comoros, Fiji, the Gambia, Honduras, Lesotho, Madagascar, Panama, Pakistan and Uruguay. UN منذ تقديم مشروع القرار، انضمت البلدان التالية إلى مقدميه: أذربيجان، وأوروغواي، وباكستان، والبرازيل، وبنما، والجزائر، وجزر القمر، وغامبيا، وفيجي، وكمبوديا، وكولومبيا، وليسوتو، ومدغشقر، وهندوراس.
    Montenegro drew attention to the overview of the most important activities undertaken in the period since the presentation of the national report, which were in line with the recommendations. UN ووجّه الجبل الأسود الانتباه إلى استعراض أهم الأنشطة المضطلع بها منذ تقديم التقرير الوطني، والتي تتمشى مع التوصيات المقدمة.
    They include the constitutional, legislative, administrative and other measures taken to implement the provisions of the Convention and the developments that have taken place since the presentation of the initial report. UN وهي تشمل تدابير دستورية وتشريعية وإدارية وتدابير أخرى اتخذت لتنفيذ أحكام الاتفاقية والتطورات التي طرأت منذ تقديم التقرير الأولي.
    However, since the presentation of the State party's third periodic report, not much progress had been achieved in fully incorporating the provisions of the Covenant into domestic law. UN واستدركت قائلة إنه لم يُحرز كبير تقدم، منذ تقديم التقرير الدوري الثالث للدولة الطرف، في مجال إدماج أحكام العهد إدماجا كاملا في القانون المحلي.
    since the presentation of the last report to this General Assembly, the Court has continued to receive new cases for its consideration. UN ومنذ تقديم التقرير الأخير إلى هذه الجمعية العامة، استمرت المحكمة تتلقى قضايا جديدة من أجل النظر فيها.
    5. since the presentation of the initial report, the Algerian authorities have continued in their endeavours to consolidate the rule of law, pluralistic democracy and the advancement and protection of human rights. UN ٥- ومنذ تقديم التقرير اﻷولي واصلت السلطات الجزائرية العامة مهمة ترسيخ دولة القانون، والديمقراطية التعددية، والنهوض بحقوق اﻹنسان وحمايتها.
    260. since the presentation of its second and third periodic reports in 1999, the representative stated that the State party had taken measures to strengthen its legal and policy framework. UN 260 - وذكر الممثل أن الدولة الطرف قامت، منذ عرض تقريريها الدوريين الثاني والثالث في عام 1999، باتخاذ تدابير لتعزيز إطار قوانينها وسياساتها.
    6. She highlighted significant developments since the presentation of the national report, particularly the lifting of the state of emergency and the holding of free, fair parliamentary elections in the country. UN 6- وأبرزت معالي الوزيرة التطورات المهمة التي طرأت منذ عرض التقرير الوطني، وبخاصة رفع حالة الطوارئ وعقد انتخابات برلمانية حرة وعادلة في البلد.
    Almost 15 years have passed since the presentation of my country's request to become a member of the Conference on Disarmament. UN وقد مضت 15 سنة تقريبا منذ أن قدمت بلادي طلبها بأن تصبح عضوا في مؤتمر نزع السلاح.
    The present report provides an overview of the main developments related to the work of the Special Representative in implementing his mandate, with a focus on the period since the presentation of his latest report to the Human Rights Council (A/HRC/14/27) in June 2010. UN يقدم هذا التقرير عرضا عاما لأهم المستجدات المتعلقة بعمل الممثل الخاص في إطار تنفيذ ولايته، مع التركيز على الفترة منذ أن قدَّم تقريره الأخير إلى مجلس حقوق الإنسان (A/HRC/14/27) في حزيران/يونيه 2010.
    17. since the presentation of his last report to the General Assembly in November 1993 and until the end of September 1994, the representative travelled four times to Geneva to finalize and present his report to the Commission on Human Rights, to hold consultations with sponsors and other Governments and to meet with the heads of the different United Nations and other intergovernmental agencies. UN ١٧ - ومنذ أن عرض الممثل تقريره اﻷخير على الجمعية العامة في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ وحتى نهاية أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، سافر إلى جنيف أربع مرات ﻹتمام تقريره وتقديمه إلى لجنة حقوق اﻹنسان، وﻹجراء مشاورات مع الكافلين وغيرهم من الحكومات، والاجتماع مع رؤساء مختلف وكالات اﻷمم المتحدة وسائر الوكالات الحكومية الدولية.
    since the presentation of the initial report, the number of women ministers, deputies, members of parliament and ambassadors had considerably increased. UN ومنذ أن قدمت الحكومة تقريرها الأول، ازداد عدد الوزيرات والنائبات وعضوات البرلمان والسفيرات زيادة كبيرة.
    On 17 April 2006, the Coordinator addressed the Council, emphasizing that, owing to the difficult security situation in Iraq, little progress had been made since the presentation of his previous report in December 2005. UN وفي 17 نيسان/أبريل 2006، ألقى المنسق كلمة أمام المجلس شدد فيها على أنه، نظرا لصعوبة الحالة الأمنية في العراق، لم يحرز تقدم يذكر منذ تقديمه تقريرَه السابق في كانون الأول/ديسمبر 2005.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more