"since the previous reporting period" - Translation from English to Arabic

    • منذ الفترة المشمولة بالتقرير السابق
        
    • منذ فترة الإبلاغ السابقة
        
    • ومنذ الفترة المشمولة بالتقرير السابق
        
    • مقارنة بالفترة المشمولة بالتقرير السابق
        
    Kirkuk has been generally stable since the previous reporting period. UN واتسمت كركوك بالاستقرار عموما منذ الفترة المشمولة بالتقرير السابق.
    The main changes since the previous reporting period can be summarized as follows: UN يمكن تلخيص التغييرات الرئيسية التي طرأت منذ الفترة المشمولة بالتقرير السابق فيما يلي:
    The main changes since the previous reporting period can be summarized as follows: UN يمكن تلخيص التغييرات الرئيسية التي طرأت منذ الفترة المشمولة بالتقرير السابق فيما يلي:
    However, the extent of coverage of implementation of this type of intervention has increased in all regions since the previous reporting period. UN غير أن مدى تنفيذ هذا النوع من الأنشطة ارتفع في جميع المناطق منذ فترة الإبلاغ السابقة.
    These movements were generally rotations of personnel conducted overland and represented a significant increase since the previous reporting period owing to improved weather conditions. UN وكانت هذه التحركات عموما عبارة عن عمليات تناوب الأفراد التي أجريت برًّا، ومثلت زيادة كبيرة مقارنة بالفترة المشمولة بالتقرير السابق نظرا لتحسن أحوال الطقس.
    The number of people who have received services since the previous reporting period is 37.782. UN وعدد الأشخاص الذين حصلوا على خدمات منذ الفترة المشمولة بالتقرير السابق هو 782 37 شخصاً.
    In reality, however, there has been little movement since the previous reporting period. UN بيد أنه لم يحدث أي تحرك يذكر، في واقع الأمر، منذ الفترة المشمولة بالتقرير السابق.
    This figure has remained at a steady rate since the previous reporting period. UN وقد بقي هذا الرقم بمعدل مُطَّرِد منذ الفترة المشمولة بالتقرير السابق.
    An additional eight entities registered decreases ranging from 1.9 to 13.7 percentage points in the share of women appointed to decision-making positions since the previous reporting period. UN وشهدت ثمانية كيانات إضافية انخفاضات تتراوح بين 1.9 و 13.7 نقطة مئوية في نسبة النساء المعينات في مناصب صنع القرار منذ الفترة المشمولة بالتقرير السابق.
    At those levels, women constituted at least 50 per cent of promotions in seven entities, an increase of one entity since the previous reporting period. UN إذ شكلت النساء في تلك الرتب نسبة 50 في المائة على الأقل من الترقيات في سبعة كيانات، وهو ما يمثل زيادة مقدارها كيان واحد منذ الفترة المشمولة بالتقرير السابق.
    Cadastre records. No major developments have taken place since the previous reporting period. UN السجلات العقارية - لم تستجد أية تطورات رئيسية منذ الفترة المشمولة بالتقرير السابق.
    10. since the previous reporting period, there has been no improvement in the embargo. UN 10 - لم يطرأ أي تحسن فيما يتعلق بالحصار منذ الفترة المشمولة بالتقرير السابق.
    Within the framework of the participation of women in development, 71 Community Centres under the General Directorate of Social Services and Child Protection Agency have provided services to 213.023 women since the previous reporting period. UN :: في إطار مشاركة النساء في التنمية قدَّم 71 مركزاً مجتمعياً تابعاً للمديرية العامة للخدمات الاجتماعية ووكالة حماية الطفولة الخدمات إلى 023 213 امرأة منذ الفترة المشمولة بالتقرير السابق.
    225. The most important changes since the previous reporting period have already been dealt with under question 3. UN ٥٢٢- جرى بالفعل تناول أهم التعديلات التي أدخلت منذ الفترة المشمولة بالتقرير السابق في معرض التعليق على السؤال ٣.
    since the previous reporting period there has been no significant change in the United States embargo, which continues to be a substantial obstacle to increased efficiency and productivity, and to improved living standards for Cuban citizens. UN لم يطرأ منذ الفترة المشمولة بالتقرير السابق تغيير كبير في الحصار الذي تفرضه الولايات المتحدة، والذي لا يزال يشكل عقبة كبيرة أمام زيادة الكفاءة والإنتاجية وتحسين مستويات معيشة المواطنين الكوبيين.
    15. As to military matters, the Secretary-General informed the Council that violations by both parties had decreased since the previous reporting period. UN 15 - وبالنسبة للمسائل العسكرية، أبلغ الأمين العام المجلس بأن الانتهاكات تناقصت منذ الفترة المشمولة بالتقرير السابق.
    Of the 26 staff members currently detained, 9 have been detained since the previous reporting period: 7 in Israel and 2 in Eritrea. UN ومن أصل الموظفين الـ 26 المعتقلين حاليا فإن تسعة معتقلون منذ الفترة المشمولة بالتقرير السابق منهم 7 في إسرائيل واثنان في إريتريا.
    Information and statistics contained in this report illustrate the progress Thailand has made in implementing the Convention since the previous reporting period. UN وقد احتوت المعلومات والإحصاءات الواردة في هذا التقرير على ما يصور التقدم الذي أحرزته تايلند في تنفيذ الاتفاقية منذ فترة الإبلاغ السابقة.
    Please provide updated information regarding maternal mortality/morbidity rates as well as infant and under-five mortality rates since the previous reporting period. UN 28- يُرجى تقديم معلومات محدَّثة عن معدلات وفيات واعتلال الأمهات، ومعدلات وفيات الرضّع والأطفال دون الخامسة من العمر، منذ فترة الإبلاغ السابقة.
    The Special Representative acknowledges the progress made since the previous reporting period with regard to cooperation with regional organizations, and the progress in the development and implementation of international law to protect children's rights, as well as dialogue with government forces and non-State armed groups. UN وتسلّم الممثلة الخاصة بالتقدم المحرز منذ فترة الإبلاغ السابقة فيما يتعلق بالتعاون مع المنظمات الإقليمية، وفي تطوير وتنفيذ القانون الدولي من أجل حماية حقوق الأطفال، وكذلك في الحوار مع القوات الحكومية والجماعات المسلحة غير الحكومية.
    Aggregated, the representation of women at the P-1 to P-5 levels stood at 42.7 per cent, a 0.7 percentage point increase since the previous reporting period. UN وإجمالا، بلغت نسبة تمثيل المرأة في الرتب من ف-1 إلى ف-5 نحو 42.7 في المائة، مسجلة زيادة مقدارها 0.7 في المائة مقارنة بالفترة المشمولة بالتقرير السابق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more