"since the second world war" - Translation from English to Arabic

    • منذ الحرب العالمية الثانية
        
    • منذ انتهاء الحرب العالمية الثانية
        
    • بعد الحرب العالمية الثانية
        
    • ومنذ الحرب العالمية الثانية
        
    • منذ اندلاع الحرب العالمية الثانية
        
    • فمنذ الحرب العالمية الثانية
        
    This is the highest death toll since the Second World War. UN وهذا هو أعلى عدد من الضحايا منذ الحرب العالمية الثانية.
    The attacks were the deadliest in Norway since the Second World War. UN لقد كانت تلك الهجمات أشد الهجمات فتكا تشهدها النرويج منذ الحرب العالمية الثانية.
    In the case of Iceland, the volcano led to the most serious interruption of air traffic since the Second World War. UN ففي حالة أيسلندا أدى البركان إلى أخطر إخلال بحركة الطيران منذ الحرب العالمية الثانية.
    It had been sending soldiers to fight in American wars since the Second World War. UN وكانت ترسل جنودا للقتال في الحروب الأمريكية منذ الحرب العالمية الثانية.
    Human dignity has greatly advanced since the Second World War thanks to the adoption of the United Nations Charter and the efforts of Member States. UN وقد أحرزت الكرامة الإنسانية تقدما كبيرا منذ الحرب العالمية الثانية بفضل اعتماد ميثاق الأمم المتحدة وجهود الدول الأعضاء.
    We are meeting at a time when the world is in the midst one of the deepest economic crises since the Second World War. UN إننا نجتمع في وقت يجد العالم نفسه فيه وسط أزمة من أشد الأزمات الاقتصادية منذ الحرب العالمية الثانية.
    In 2008, the Economic Commission for Europe region entered into what has been forecasted to be the worst economic downturn since the Second World War. UN دخلت منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا عام 2008 فيما يُتوقع أن يكون أسوأ هبوط اقتصادي منذ الحرب العالمية الثانية.
    These criticisms notwithstanding, the financial architecture has fundamentally remained the same since the Second World War. UN وعلى الرغم من تلك الانتقادات، فإن الهيكل المالي ظل عموماً كما هو منذ الحرب العالمية الثانية.
    The successful decolonization of over 80 Territories since the Second World War is evidence of the effectiveness of such a function. UN ويشهد النجاح في إنهاء الاستعمار فيما يزيد عن 80 إقليما منذ الحرب العالمية الثانية على فعالية هذه الوظيفة.
    Several key developments since the Second World War point to such a movement. UN وتشير تطورات رئيسية عديدة منذ الحرب العالمية الثانية إلى حدوث ذلك.
    The successful decolonization of over 80 Territories since the Second World War is evidence of the effectiveness of such a function. UN ويشهد النجاح في إنهاء الاستعمار فيما يزيد عن ٨٠ إقليما منذ الحرب العالمية الثانية على فعالية هذه الوظيفة.
    For the first time since the Second World War, an open act of aggression has been committed in Europe. UN وهذه هي المرة اﻷولى منذ الحرب العالمية الثانية التي يرتكب فيها اعتداء صريح في أوروبا.
    Simultaneously, the world is facing the worst financial and credit crisis since the Second World War. UN وفي الوقت ذاته، يواجه العالم أسوأ الأزمات المالية والائتمانية منذ الحرب العالمية الثانية.
    Japan had consistently contributed to the promotion of peace and security since the Second World War. UN وذكر أن اليابان قد أسهمت باستمرار في تعزيز السلم والأمن منذ الحرب العالمية الثانية.
    We live in one of the most turbulent periods since the Second World War. UN إننا نعيش في فترة من أكثر الفترات اضطرابا منذ الحرب العالمية الثانية.
    The vast majority of armed conflict since the Second World War, however, has taken place within, and not across, borders. UN غير أن الغالبية العظمى للنزاعات المسلحة منذ الحرب العالمية الثانية نشبت داخل الحدود وليس عبرها.
    Since the war in the Democratic Republic of the Congo has long become a forgotten war, this decision will ensure that justice is done in the most murderous international conflict since the Second World War. UN وبالنظر إلى أن الحرب في جمهورية الكونغو الديمقراطية باتت منذ سنوات تشكل جزءا من الحروب المنسية، يأتي هذا القرار ليعطي الصراع الدولي الأكثر دموية منذ الحرب العالمية الثانية ما يستحقه من الاهتمام.
    What distinguishes my country from most other Central and Eastern European States is that during that same decade Yugoslavia experienced the largest armed conflict in Europe since the Second World War. UN وإن ما يميز بلدي عن معظم دول وسط وشرق أوروبا الأخرى هو أن يوغوسلافيا شهدت أثناء نفس هذا العقد أكبر صراع مسلح في أوروبا منذ الحرب العالمية الثانية.
    Notwithstanding these advancements there has not been a significant change in the most efficient and cost effective systems since the Second World War. UN وبالرغم من هذه التطورات، لم يطرأ تغير كبير على الأنظمة الأكثر فعالية وكفاءة من حيث التكلفة منذ انتهاء الحرب العالمية الثانية.
    As a result of the development of human rights law since the Second World War, the traditional approach, based on the preponderance of the interests of States over those of individuals, had given way to a balancing of the legitimate interests of both States and individuals; that had been taken into account in the preamble to the draft articles. UN ونتيجة لوضع حقوق الإنسان بعد الحرب العالمية الثانية استعيض عن النهج التقليدي، القائم على سمو مصالح الدولة على مصالح الأفراد، بنهج آخر يسعى إلى تحقيق توازن بين مصالح الدولة المشروعة ومصالح الأفراد، ويوجد هذا الجانب في ديباجة مشاريع المواد.
    since the Second World War, mankind has experienced nothing as dramatic as it has in this decade, with the collapse of totalitarianism. UN ومنذ الحرب العالمية الثانية لم تمر البشرية بأي شيء يشبه التطورات المثيرة التي تمر بها في هذا العقد، مع انهيار اﻷيديولوجية الشمولية.
    By April 2009, most analysts and commentators had accepted that the current crisis represented the deepest recession since the Second World War, and that its extent reached further than any other experienced since then. UN 8- وبحلول نيسان/أبريل 2009، أجمع معظم المحللين والمعلقين على أن الأزمة الحالية أعمق ركود في العالم منذ اندلاع الحرب العالمية الثانية وأنها وصلت بمداها إلى ما هو أبعد من أي أزمة شهدها العالم منذئذ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more