"since the special session" - Translation from English to Arabic

    • منذ الدورة الاستثنائية
        
    • منذ انعقاد الدورة الاستثنائية
        
    • منذ عقد الدورة الاستثنائية
        
    • ومنذ انعقاد الدورة الاستثنائية
        
    • منذ انعفاد الدورة الاستثنائية
        
    • ومنذ عقد الدورة الاستثنائية
        
    • على انعقاد الدورة الاستثنائية
        
    • وحيث أن الدورة الاستثنائية
        
    The international community has made significant progress since the special session. UN وقد حقق المجتمع الدولي تقدما كبيرا منذ الدورة الاستثنائية.
    That should be a fissile material cut-off treaty (FMCT), a goal that has been with us since the special session of 1978, and that many today have referred to. UN وينبغي أن يكون الهدف من هذه المفاوضات هو وضع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية، وهو هدف طالما رافقنا منذ الدورة الاستثنائية التي عقدت في عام 1978، وهذا أيضاً ما أشار إليه كثيرون.
    Some important progress has been made since the special session on HIV/AIDS. UN وقد أحرز بعض التقدم الهام منذ انعقاد الدورة الاستثنائية المتعلقة بالفيروس/الإيدز.
    14. Both the Latin America and the Caribbean and the Asia regions have made widespread efforts since the special session. UN 14 - وبذلت أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ومنطقة آسيا كلتاهما جهودا واسعة النطاق منذ انعقاد الدورة الاستثنائية.
    62. Overall, progress in improving the protection of children has been mixed since the special session. UN 62 - وعموما، يتسم ما أحرز من تقدم في تحسين حماية الأطفال منذ عقد الدورة الاستثنائية بالتفاوت.
    2. Three meetings of the Task Force have been held since the special session of the Statistical Commission: one in Paris in June 1994; one in Rome in September 1994; and one in Paris in January 1995. UN ٢ - ومنذ انعقاد الدورة الاستثنائية للجنة الاحصائية، عقدت فرقة العمل ثلاثة اجتماعات: اجتماع في باريس في حزيران/يونيه ١٩٩٤؛ واجتماع في روما في أيلول/سبتمبر ١٩٩٤؛ واجتماع في باريس في كانون الثاني/يناير ١٩٩٥.
    At the same time, allow me at this point to briefly update participants on what Turkey has achieved regarding children's issues since the special session. UN وفي نفس الوقت، اسمحوا لي في هذا المقام أن استعرض للحضور بإيجاز ما حققته تركيا فيما يتعلق بالمسائل الخاصة بالأطفال منذ الدورة الاستثنائية.
    since the special session, there have been new developments in domestic legislation related to the transfer of proceedings in some countries. UN 185- وحدثت منذ الدورة الاستثنائية تطورات جديدة في التشريعات الداخلية تتعلق بنقل الاجراءات القضائية في بعض البلدان.
    29. since the special session, the Chinese Government had reinforced its national drug control activities and had strengthened international cooperation. UN ٢٩ - وقالت إنه منذ الدورة الاستثنائية قامت حكومة الصين بتعزيز أنشطتها الوطنية لمراقبة المخدرات كما عززت تعاونها الدولي.
    The Secretary-General reports that since the special session on children, 25 countries have completed national plans of action for children and many more have national plans under formulation. UN ويذكر الأمين العام أنه منذ الدورة الاستثنائية المعنية بالطفل، أتم 25 بلدا وضع خطط عمل وطنية لصالح الأطفال وفيما تعكف بلدان أخرى عديدة على إعداد خططها.
    III. WORK DONE since the special session OF THE STATISTICAL UN ثالثا - اﻷعمال التي أجريت منذ الدورة الاستثنائية للجنة الاحصائية
    To obtain the fullest possible picture on progress in the global response since the special session, country reports have been supplemented by information provided by civil society in more than 30 reports, as well as by national and global surveys and by coverage estimates for specific programmatic interventions. UN ومن أجل الحصول على أكمل صورة ممكنة للتقدم المحرز في مكافحة الوباء عالميا منذ الدورة الاستثنائية في عام 2001، استكملت التقارير القطرية بمعلومات قدمها المجتمع المدني في ما يربو على 30 تقريرا، فضلا عن دراسات استقصائية وطنية وعالمية وتقديرات للتغطية بالنسبة لتدخلات برنامجية بعينها.
    66. Nevertheless, there has been progress in combating the HIV pandemic since the special session on children. UN 66 - ومع ذلك فقد أُحرز تقدم في مكافحة وباء الفيروس منذ انعقاد الدورة الاستثنائية المعنية بالطفل.
    The continuing grave and deteriorating conditions since the special session reaffirm the validity of the framework and emphasis of the Special Rapporteur's analysis. UN واستمرار الظروف الخطيرة والمتدهورة منذ انعقاد الدورة الاستثنائية يؤكد من جديد سلامة الإطار الذي أخذ المقرر الخاص به في تحليله وما ركز عليه في ذلك التحليل.
    since the special session on children was convened more than two years ago, encouraging progress has been made in carrying out follow-up activities on a global scale. UN وقد أحرز تقدم مشجع في تنفيذ أنشطة المتابعة على نطاق عالمي منذ انعقاد الدورة الاستثنائية المعنية بالطفل قبل أكثر من عامين.
    Because of the stronger response mobilized since the special session, for the first time ever the world possesses the means to begin to reverse the global epidemic in the next 10 years. UN وبفضل عملية المكافحة القوية التي عبئت منذ انعقاد الدورة الاستثنائية في عام 2001، أصبح العالم يمتلك لأول مرة على الإطلاق الوسائل التي تمكنه من العمل على انحسار الوباء عالميا في السنوات العشر القادمة.
    45. Progress has been made since the special session on children to promote the protection of children in all regions. UN 45 - منذ انعقاد الدورة الاستثنائية المعنية بالطفل أحرز تقدم لتعزيز حماية الأطفال في جميع المناطق.
    71. Despite progress in collecting data on child protection issues since the special session in 2002, there remains a widespread absence of key indicators at various levels of decision-making. UN 71 - وبالرغم من التقدم المحرز، منذ انعقاد الدورة الاستثنائية في عام 2002، في مجال جمع البيانات المتصلة بمسائل حماية الأطفال، فلا تزال هناك مؤشرات رئيسية غائبة إلى حد كبير في مختلف مستويات صنع القرار.
    58. Progress in improving the protection of children has been mixed since the special session. UN 58 -يتسم بالتفاوت ما أحرز من تقدم في تحسين حماية الأطفال منذ عقد الدورة الاستثنائية.
    40. since the special session on children, the Committee on the Rights of the Child has discussed the status of follow-up with reporting countries, and its concluding observations include comments on the oral responses of Governments on the issue. UN 40 - ومنذ انعقاد الدورة الاستثنائية المعنية بالطفل، ناقشت لجنة حقوق الطفل حالة أعمال المتابعة مع البلدان التي قدّمت تقارير، وتتضمـّن ملاحظاتها الختامية تعليقات حول ردود الحكومات الشفوية المتعلقة بهذه المسألة.
    66. UNICEF collaboration with partners is already prominent in the follow-up actions taken since the special session in various regions. UN 66 - ويتضح تعاون اليونيسيف مع الشركاء بجلاء فعلا في إجراءات المتابعة المتخذة في مختلف المناطق منذ انعفاد الدورة الاستثنائية.
    since the special session two years ago, we have also seen a change in attitudes. UN ومنذ عقد الدورة الاستثنائية قبل عامين، شهدنا أيضا تغيرا في المواقف.
    During the period since the special session, activities undertaken by and with children and young people have proliferated. UN وشهد العامان اللذان انقضيا على انعقاد الدورة الاستثنائية ازديادا في الأنشطة التي اضطلع بها الأطفال والشباب.
    since the special session will be held at the mid-point of the year 2000, it would provide an opportune occasion for a review of the commitments and the extent to which they have been reached. UN وحيث أن الدورة الاستثنائية ستعقد في منتصف عام ٢٠٠٠، فإنها ستتيح فرصة ملائمة للقيام باستعراض للالتزامات وللمدى الذي وصلته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more