"since the start of the decade" - Translation from English to Arabic

    • منذ بداية العقد
        
    Emigration since the start of the decade has helped deprive the country of qualified executives and professionals. UN فتزايد الهجرة نحو الخارج منذ بداية العقد ساهم في فقدان البلاد للكوادر والفنيين الأكفاء.
    Per capita GDP increased by 3.6 per cent, marking an increase of 14 per cent since the start of the decade. UN وزادت حصة الفرد من الناتج المحلي اﻹجمالي بنسبة ٣,٦ في المائة، وهو ما يمثل زيادة بنسبة ١,٤ في المائة منذ بداية العقد.
    Per capita GDP increased by 3.6 per cent, marking an increase of 14 per cent since the start of the decade. UN وازداد نصيب الفرد من الناتج المحلي اﻹجمالي بنسبة ٣,٦ في المائة، محققا زيادة نسبتها ١٤ في المائة منذ بداية العقد.
    17. Underlying increased globalization have been the growing cross-border financial flows, which have become so prevalent since the start of the decade. UN ١٧ - يرتكز تزايد العولمة على تزايد التدفقات المالية عبــر الحــدود، التي أصبحت منتشرة الى حد بعيد منذ بداية العقد.
    With a steady recovery in agricultural production over the past few years, the cereal import requirement has been almost halved since the start of the decade. UN ومع التحسن المطرد في الإنتاج الزراعي خلال السنوات القليلة الماضية، انخفضت الاحتياجات إلى استيراد الحبوب إلى النصف تقريبا منذ بداية العقد.
    18. Africa, in particular, bears mention because, as a region, it is currently experiencing its fastest economic growth since the start of the decade. UN ١٨ - وتستحق أفريقيا التنويه، بصفة خاصة، نظرا ﻷنها، كمنطقة، تشهد في الوقت الراهن أسرع نمو اقتصادي منذ بداية العقد.
    95. More generally, the strengthened macroeconomic policy management since the start of the decade has put economies of the region in a stronger position to cope with potential crises. UN ٩٥ - وتعزيز إدارة السياسات المتعلقة بالاقتصاد الكلي، على نحو أعم، منذ بداية العقد قد وضع اقتصادات المنطقة في موقع أقوى يمكنها من مواجهة اﻷزمات المتوقعة.
    The text of the draft resolution, which had been submitted every year since the start of the decade, had been significantly streamlined in keeping with the aim of ensuring efficiency, but the focus remained on highlighting and supporting the Decade as a mechanism to promote and facilitate human rights education as a key element in the full realization of human rights. UN وقال إن نص مشروع القرار الذي يقدم كل سنة منذ بداية العقد قد بسطت لغته إلى حد كبير انسجاما مع هدف تحقيق الكفاءة لكنه ما زال يركز على إبراز العقد ودعمه كآلية لتعزيز وتيسير التثقيف في مجال حقوق الإنسان بوصفه عنصرا أساسيا في الإعمال الكامل لحقوق الإنسان.
    100. The secretariat of the Organization of African Unity has performed a major role in sensitizing African Governments about the importance of natural disaster reduction since the start of the decade. UN ١٠٠ - قامت أمانة منظمة الوحدة الافريقية بدور رئيسي في توعية الحكومات الافريقية بشأن أهمية الحد من الكوارث الطبيعية منذ بداية العقد.
    Preliminary estimates indicate that the gross domestic product (GDP) of the region recorded the highest growth rate since the start of the decade, at 3.9 per cent in 1996, resulting in the first turn-around in per capita income in almost a decade (table 1). UN وتشير التقديرات اﻷولية، أن الناتج المحلي اﻹجمالي في المنطقة سجل أعلى معدل للنمو منذ بداية العقد ووصل إلى ٣,٩ في المائة في عام ١٩٩٦، مما نجم عنه أول تحول في معدل النصيب الفردي خلال قرابة عقد من الزمان )انظر الجدول ١(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more