"since the submission of the report" - Translation from English to Arabic

    • منذ تقديم التقرير
        
    • منذ تقديم تقرير
        
    • ومنذ تقديم التقرير
        
    • ومنذ تقديم تقرير
        
    4. since the submission of the report in 2004, further steps had been taken to promote the cause of women. UN 4 - واستطردت قائلة إنه منذ تقديم التقرير في عام 2004، اتُخذ مزيد من الخطوات للنهوض بقضية المرأة.
    Studies had been conducted since the submission of the report and were expected to produce data that could be used as the basis for action to tackle the problem. UN وقد أُجريت دراسات منذ تقديم التقرير وتنتظر أن تسفر عن بيانات يمكن استخدامها كأساس للعمل على معالجة المشكلة.
    Liberia and the Syrian Arab Republic had become parties to the Convention since the submission of the report. UN وقد أصبحت ليبريا والجمهورية العربية السورية طرفين في الاتفاقية منذ تقديم التقرير.
    He proceeded to inform the Committee about legal changes and recent developments in the field of women's human rights that had occurred in his country since the submission of the report. UN ومضى في إبلاغ اللجنة بما شهده بلده من تغييرات قانونية وتطورات في مجال حقوق اﻹنسان للمرأة منذ تقديم التقرير.
    Subsequent to the Committee’s hearing on the financing of UNAMET, the Advisory Committee was informed that, since the submission of the report of the Secretary-General, there had been an additional contribution of $30,000 to the trust fund for the settlement of the question of East Timor. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية عقب جلسة الاستماع التي عقدتها بشأن تمويل البعثة، أنه جرى التبرع منذ تقديم تقرير اﻷمين العام بمبلغ إضافي قدره ٠٠٠ ٣٠ دولار للصندوق الاستئماني لتسوية مسألة تيمور الشرقية.
    since the submission of the report Poland has not become party to any new treaty in this field. UN ومنذ تقديم التقرير لم تصبح بولندا طرفا في أي معاهدة جديدة في هذا المجال.
    There had been some new developments since the submission of the report. UN ١١ - وقالت إن بعض التطورات الجديدة طرأت منذ تقديم التقرير.
    However, since the submission of the report there had been some improvement in the overall situation due to the Government's efforts to restore peace and harmony in the country. UN بيد أنه حدث منذ تقديم التقرير بعض التحسن في الحالة العامة نتيجة للجهود التي تبذلها الحكومة ﻹعادة السلم والانسجام في البلد.
    She asked for statistics on the number of prostitutes and asked whether any preventive health care or rehabilitation had been established for prostitutes since the submission of the report. UN وطلبت إحصاءات عن عدد البغايا وتساءلت عما إذا كانت قد تقررت أية رعاية صحية وقائية أو رعاية ﻹعادة تأهيل البغايا منذ تقديم التقرير.
    She requested updated information on changes since the submission of the report to the Committee and on how the Department for Gender and Generational Affairs was equipped to coordinate with other ministries and with departmental and municipal bodies. UN وطلبت معلومات مستكملة بشأن التغييرات منذ تقديم التقرير إلى اللجنة والطريقة التي هيئت بها الإدارة المعنية بشؤون الجنسين والأجيال للتنسيق مع الوزارات الأخرى، ومع الهيئات الإدارية والبلدية.
    The delegation's account of developments since the submission of the report indicated that the country was making a determined effort to cast off the legacy of the past and take its place among democratic nations. UN وقال إن حديث الوفد عن التطورات التي حدثت منذ تقديم التقرير يشير إلى أن البلد عازم على التخلص من تراث الماضي واحتلال مكانته بين الأمم الديمقراطية.
    A great many changes had no doubt taken place in Armenia since the submission of the report in July 1997, so that considerable updating was needed. UN وما من شك أنه حصل قدر كبير من التغييرات في أرمينيا منذ تقديم التقرير في تموز/يوليه ٧٩٩١، مما يستلزم تقديم استكمال كبير له.
    It commends the Government on its informative oral presentation, in which it updated the developments in the country since the submission of the report in early 2000, as it provided new information and further clarified the current status of implementation of the Convention. UN وأثنت اللجنة على عرض الحكومة الشفوي الوافي، الذي يستكمل التطورات المستجدة في البلد منذ تقديم التقرير في مطلع سنة 2000، بتقديم الجديد من المعلومات وزيادة إيضاح الحالة الراهنة لتنفيذ الاتفاقية.
    71. The representative brought the Committee up to date on developments in the Republic of Moldova since the submission of the report. UN 71 - وأبلغت الممثلة اللجنة بآخر التطورات الحاصلة في جمهورية مولدوفا منذ تقديم التقرير.
    It commends the State party on its informative responses to the list of issues and questions and the frank and comprehensive oral presentation, which updated the Committee on developments in the country since the submission of the report in 1999. UN وهي تشيد بالدولة الطرف على ما قدمته من معلومات ردا على المسائل والأسئلة المطروحة وعلى العرض الشفوي الصريح والشامل الذي زود اللجنة بآخر المعلومات عن التطورات التي جدت في البلد منذ تقديم التقرير في سنة 1999.
    It commends the State party on its informative responses to the list of issues and questions and the frank and comprehensive oral presentation, which updated the Committee on developments in the country since the submission of the report in 1999. UN وهي تشيد بالدولة الطرف على ما قدمته من معلومات ردا على المسائل والأسئلة المطروحة وعلى العرض الشفوي الصريح والشامل الذي زود اللجنة بآخر المعلومات عن التطورات التي جدت في البلد منذ تقديم التقرير في سنة 1999.
    118. The representative of Nepal informed the Committee that there was an addendum to the initial report of Nepal, which highlighted developments since the submission of the report in May 1997. UN ١١٨ - أبلغ ممثل نيبال اللجنة بأن هناك إضافة إلى التقرير اﻷولي المقدم من نيبال، تبرز التطورات التي استجدت منذ تقديم التقرير في أيار/ مايو ١٩٩٧.
    It commends the Government on its comprehensive oral presentation, which updated the developments in the country since the submission of the report in December 1999 and further clarified the current status of implementation of the Convention. UN وتثني على الحكومة لعرضها الشفوي الشامل، والذي استكمل التطورات في البلد منذ تقديم التقرير في كانون الأول/ديسمبر 1999 وزاد من إيضاح الوضع الراهن لتنفيذ الاتفاقية.
    125. The representative indicated that a number of legislative reforms, including the Domestic Violence Act and the Equal Pay Act, had been implemented since the submission of the report in 1994. UN ٥٢١ - وأشارت الممثلة إلى أنه منذ تقديم التقرير في عام ٤٩٩١ تم تنفيذ عدد من اﻹصلاحات التشريعية، من بينها قانون العنف العائلي وقانون المساواة في اﻷجر.
    2. The report is intended to inform the members of the Security Council of relevant developments since the submission of the report of the Commission of Experts, with a view to facilitating the consideration by the Security Council of an approach to the issue of justice and reconciliation for Timor-Leste. UN 2 - ويهدف التقرير إلى إطلاع أعضاء مجلس الأمن على التطورات ذات الصلة التي استجدت منذ تقديم تقرير لجنة الخبراء، بغية تيسير نظر مجلس الأمن في وضع نهج تجاه مسألة العدالة والمصالحة لتيمور - ليشتي.
    since the submission of the report to the Commission on Human Rights, the Special Rapporteur has continued to transmit communications to the Governments and to receive responses from them. UN ومنذ تقديم التقرير إلى لجنة حقوق الإنسان، واصل المقرر الخاص إحالة الرسائل إلى الحكومات وتلقي الردود منها.
    11. since the submission of the report of the Secretary-General in September 1998, the Secretariat has made progress in its ongoing efforts to safeguard United Nations property. UN ١١ - ومنذ تقديم تقرير اﻷمين العام في أيلول/سبتمبر ١٩٩٨، أحرزت اﻷمانة العامة تقدما في جهودها الجارية الرامية إلى حماية ممتلكات اﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more