"since the withdrawal of" - Translation from English to Arabic

    • منذ انسحاب
        
    • ومنذ انسحاب
        
    • منذ سحب
        
    • بعد انسحاب
        
    He is the first president to take office in Lebanon since the withdrawal of the Syrian troops in 2005. UN وهو أول رئيس يتولى المنصب في لبنان منذ انسحاب القوات السورية عام 2005.
    The United Nations has maintained a political presence in the country since the withdrawal of the United Nations Mission in the Central African Republic (MINURCA) in 2000. UN فقد واصلت الأمم المتحدة وجودا سياسيا في البلد منذ انسحاب بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى في عام 2000.
    The new configuration has received the greatest international political and financial commitment in two decades, since the withdrawal of United Nations forces in 1995. UN وحصلت التشكيلة الحكومية الجديدة على أكبر قدر من الالتزام السياسي والمالي الدولي في العقدين الماضيين منذ انسحاب قوات الأمم المتحدة في عام 1995.
    since the withdrawal of the Turkish Cypriot community from Government in 1964, the seats reserved for its representatives had remained vacant. UN ومنذ انسحاب طائفة القبارصة الاتراك من الحكومة في عام 1964، ظلت المقاعد المحجوزة لممثليهم شاغرة.
    More recently, since the withdrawal of Ethiopian troops from the area, the Transitional Federal Government does not have control over Kismaayo. UN وفي الآونة الأخيرة، ومنذ انسحاب القوات الإثيوبية من المنطقة، لم يعد للحكومة الاتحادية الانتقالية أي سيطرة على كيسمايو.
    Israel had subjected Gaza to intensive bombardment and sonic booms since the withdrawal of the settlers and had revived its practice of targeted killings of militants. UN وأخضعت إسرائيل غزة لقصف مكثف وفرقعات صوتية منذ سحب مستوطنيها، وعادت إلى ممارسات القتل المستهدف للمتشددين.
    the EPS since the withdrawal of IADB UN الساندينستي بعد انسحاب مجلس البلدان اﻷمريكية للدفاع
    Lamenting that the international community had forgotten Somalia since the withdrawal of the United Nations Operation in Somalia (UNOSOM) in 1995, the representatives were encouraged by the Council's willingness to reengage. UN وأعربوا عن شعورهم بالأسى لأن المجتمع الدولي نسي الصومال منذ انسحاب عملية الأمم المتحدة في الصومال في عام 1995، قائلين إن الأمل يحدوهم وهم يرون المجلس على استعداد لمعالجة قضيتهم من جديد.
    That was necessary not only for those who had been displaced from areas adjacent to South Ossetia and had returned since the withdrawal of Russian troops, but also for those displaced from South Ossetia who were unlikely to return in the near future. UN وهذا ضروري لا للذين شُردوا من المناطق المتاخمة لجنوب أوسيتيا وعادوا منذ انسحاب القوات الروسية فحسب، بل أيضا لمن شُردوا من جنوب أوسيتيا ومن غير المرجح أن يعودوا في المستقبل القريب.
    12. Israel has taken a number of actions against Gaza since the withdrawal of Israeli settlers and the IDF in 2005. UN 12- لقد اتخذت إسرائيل عدداً من الإجراءات ضد غزة منذ انسحاب مستوطنيها وقوات دفاعها منها في عام 2005.
    130. As the present report has shown that, alas, the situation of the Serb, Roma and other minority communities since the withdrawal of Serb forces has been a painful one. UN 130- وللأسف، مثلما بين هذا التقرير، فإن حالة الصربيين والغجر وغيرهما من الأقليات منذ انسحاب القوات الصربية أصبحت محزنة.
    since the withdrawal of Russian troops from Estonia on 31 August 1994, Estonia has consciously embarked upon a policy of positive engagement with Russia. UN فقد شرعت استونيا، منذ انسحاب القوات الروسية من استونيا في ٣١ آب/أغسطس ١٩٩٤ في اتباع سياسة المشاركة اﻹيجابية مع روسيا.
    While project activities at the port of Mogadishu have been suspended for security reasons since the withdrawal of UNOSOM, support to the ports of Kismayo, Berbera and Bossaso has expanded. UN وفي حين عُلقت أنشطة المشاريع في ميناء مقديشو ﻷسباب أمنية منذ انسحاب عملية اﻷمم المتحدة في الصومال، اتسع نطاق دعم موانئ كيسمايو وبيربيرا وبوساسو.
    Intended to target and terrorize civilian populations, these incidents are only the latest in a series of attacks carried out by Hamas and other terrorist organizations, which have launched some 8,800 rockets from Gaza against Israeli towns since 2001, the majority of which since the withdrawal of Israel from the area in 2005. UN وهذه الحوادث التي يُقصد منها استهداف السكان المدنيين وإرهابهم ليست إلا الأحدث الأخيرة في سلسلة من الاعتداءات التي تنفذها حماس وغيرها من المنظمات الإرهابية التي أطلقت من غزة، منذ عام 2001، حوالي 800 8 صاروخ على مدن إسرائيلية، ومعظمها منذ انسحاب إسرائيل من المنطقة في عام 2005.
    In reality, from 1975 onwards Algeria had plotted against Morocco and provided military, financial and diplomatic support to the Frente POLISARIO, and it had been a military presence in the Sahara since the withdrawal of Spanish forces. UN وفي الواقع، فإنه منذ عام 1975 فصاعدا تآمرت الجزائر ضد المغرب وقدمت الدعم العسكري والمالي والدبلوماسي لجبهة بوليساريو، وأصبح لها تواجد عسكري في الصحراء منذ انسحاب القوات الأسبانية.
    235. UNDP plays a central role in the coordination, funding and implementation of United Nations human rights technical assistance in Rwanda since the withdrawal of the United Nations field operation. UN 235- يؤدي برنامج الأمم المتحدة الإنمائي دوراً مركزياً في تنسيق وتمويل وتنفيذ المساعدة التقنية التي تقدمها منظمة الأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان في رواندا منذ انسحاب العملية الميدانية للمنظمة.
    In a camp in the Barda region that has been administered by the local authorities since the withdrawal of the Turkish Red Crescent which established it, each of the more than 6,000 camp residents is entitled to a 15—minute shower once a week in the communal bath-house, according to established schedules. UN ففي مخيم يقع في منطقة بردا تديره السلطات المحلية منذ انسحاب الهلال الأحمر التركي الذي أسسه، لا يحق لأي مقيم في المخيم من بين المقيمين الذين يتجاوز عددهم 000 6 شخص، أن يستخدم الدوش في الحمام المشترك إلا لمدة 15 دقيقة مرة واحدة في الاسبوع ووفقا لجدول زمني محدد.
    since the withdrawal of MINURCAT, there has been no prison visit to the Maison d'arrêt d'Abéché, or legal aid provided in Abéché. UN ومنذ انسحاب البعثة، لم تتم أي زيارة إلى سجن أبيتشي ولم تُقدم معونة قانونية في أبيتشي.
    since the withdrawal of UNOSOM II, work has continued with a small team based in Nairobi. UN ومنذ انسحاب عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال، استمر العمل بوجود فريق صغير مقره في نيروبي.
    since the withdrawal of RDF, FDLR has counterattacked in various locations across North and South Kivu, resulting in increased civilian casualties. UN ومنذ انسحاب قوات الدفاع الرواندية، شنت القوات الديمقراطية لتحرير رواندا هجمات مضادة في مختلف المواقع في جميع أنحاء كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية، مما أدى إلى زيادة الخسائر في صفوف المدنيين.
    Especially since the withdrawal of the state from commodity-exporting activities in many developing countries, these large firms are almost exclusively those of the industrialized countries. UN وتكاد كل هذه الشركات الكبرى تنتمي إلى البلدان الصناعية حصراً، ولا سيما منذ سحب الدولة يدها من أنشطة تصدير السلع الأساسية في بلدان نامية عدة.
    38. The Operation constitutes the largest United Nations presence in that country since the withdrawal of UNAMIR on 8 March. UN ٣٨ - تشكل العملية أكبر وجود لﻷمم المتحدة في رواندا منذ سحب بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا في ٨ آذار/مارس.
    The 2005 Review Conference, the first since the withdrawal of the Democratic People's Republic of Korea, should therefore carefully consider article X of the Treaty. UN وعليه فإن مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2005، وهو أول مؤتمر بعد انسحاب جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، ينبغي أن ينظر بعناية في المادة العاشرة من المعاهدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more