"since they do not" - Translation from English to Arabic

    • لأنها لا
        
    • لأنهم لا
        
    • إذ أنها لا
        
    • دامت لا
        
    • بما أنها لا
        
    • لأن هؤلاء المحامين لا
        
    • نظرا ﻷنها لا
        
    • نظرا لكونها لا
        
    • لأنهما لا
        
    The authorities are facing a dilemma since they do not know what to do if the truth were to implicate important and well connected persons. UN وتواجه السلطات معضلة لأنها لا تعرف كيف ستتصرف إذا أدّت الحقائق إلى توريط شخصيات هامة وذات صلات جيدة.
    The SAF never destroyed houses using bulldozers since they do not have any in Kadugli. UN ولم تقم القوات المسلحة مطلقا بتدمير المنازل باستخدام البلدوزر لأنها لا تملك أي بلدوزر في كادقلي.
    The draft articles cannot " set out " human rights since they do not constitute a human rights agreement. UN لا يمكن لمشاريع المواد أن " تنص " على حقوق للإنسان لأنها لا تشكل اتفاقا بشأن حقوق الإنسان.
    Self-employed persons may not claim unemployment benefits, since they do not pay the required contributions. UN ولا يجوز على الإطلاق للعمال المستقلين اللجوء إلى نظام التعويض عن البطالة لأنهم لا يدفعون الاشتراكات اللازمة.
    The fund, however, has avoided investing in these companies since they do not meet the four criteria of safety, profitability, liquidity and convertibility. UN بيد أن الصندوق تفادى الاستثمار في هذه الشركات إذ أنها لا تستوفي المعايير الأربعة المتمثلة في السلامة والربحية والسيولة وقابلية التحويل.
    - Compel reserving States and international organizations to accept their findings, since they do not have general decision-making power; or UN - من جهة أن تفرض تقييمها على الدول والمنظمات الدولية المتحفظة ما دامت لا تتمتع بصلاحية تقرير عامة()؛
    The total requirements for this period are lower since they do not provide for the surge capacity required in the previous period to assist with voter registration and the municipal elections. UN وتقل الاحتياجات الإجمالية لهذه الفترة عما كانت عليه لأنها لا تغطي الزيادة التي حدثت في عدد المتطوعين في الفترة السابقة للمساعدة في تسجيل الناخبين وفي الانتخابات البلدية.
    However, the notes are inadequate since they do not provide the basic accounting and financial hypotheses retained for the financial assets of the Fund. UN على أن هذه الملاحظات لا تكفي لأنها لا تبين الافتراضات المحاسبية والمالية الأساسية التي افتُرضت فيما يتعلق بالأصول المالية للصندوق.
    In addition, many speakers argued for the introduction of revisions in debt sustainability criteria since they do not allow for a definitive exit from an unsustainable debt situation. UN وعلاوة على ذلك، أكد كثير من المتكلمين ضرورة تنقيح معايير القدرة على تحمل الدين لأنها لا تتيح مخرجا نهائيا من حالة استدانة يستعصي تحملها.
    Many try to forget that, seeking to divert international public attention towards issues that, by their very nature, can be classified as secondary, since they do not stop the threat that nuclear weapons and their refinement represent. UN يحاول كثيرون نيسان ذلك، ساعين إلى تحويل الاهتمام العام الدولي إلى مسائل يمكن، بحكم طبيعتها، أن تصنف باعتبارها ثانوية، لأنها لا توقف الخطر الذي تشكله الأسلحة النووية وتطويرها.
    The complainant comments that these documents do not constitute records, since they do not reflect what was actually said during the investigating judge's interviews with the witnesses: they do not contain the statements as delivered by the witnesses but purport to be a summary thereof. UN وتوضح صاحبة الشكوى أن هذه الوثائق ليست محاضر لأنها لا تعكس ما قيل فعلاً خلال المناقشات بين قاضي التحقيق والشهود: فهي لا تتضمن إفادات الشهود كما جرى الإدلاء بها، وإنما موجز مزعوم لها.
    The complainant comments that these documents do not constitute records, since they do not reflect what was actually said during the investigating judge's interviews with the witnesses: they do not contain the statements as delivered by the witnesses but purport to be a summary thereof. UN وتوضح صاحبة الشكوى أن هذه الوثائق ليست محاضر لأنها لا تعكس ما قيل فعلاً خلال المناقشات بين قاضي التحقيق والشهود: فهي لا تتضمن إفادات الشهود كما جرى الإدلاء بها، وإنما موجز مزعوم لها.
    The issues are also cross-cutting since they do not fit neatly into one of the three overriding Summit goals but rather serve to highlight the close interdependence between the issues of poverty, employment and social exclusion and point to the need for integrated solutions. UN وتتصف هذه المسائل بالشمولية أيضا لأنها لا تنحصر في نطاق أحد الأهداف العليا الثلاثة لمؤتمر القمة، ولكنها تبين الترابط الوثيق بين قضايا الفقر والعمالة والاستبعاد الاجتماعي وتشير إلى ضرورة إيجاد حلول متكاملة.
    However, European Community regulations are not applicable in the Principality, since they do not directly concern exchange controls, but rather procedures for freezing assets held in banks and financial institutions of member States of the European Union. UN وبالمقابل، فإن قوانين الاتحاد الأوروبي غير منطبقة في الإمارة لأنها لا تعني مباشرة الرقابة على الصرف وإنما إجراءات تجميد الأموال المودعة في المصارف والمؤسسات المالية في البلدان الأعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    Moreover, breeders' support for these reforms remains limited since they do not always appreciate what is at stake. UN علاوة على ذلك، ما يزال دعم مربي الماشية لتلك الإصلاحات محدودا لأنهم لا يدركون دائما الرهانات التي تنطوي عليها.
    Many refugees have chosen to remain in the host countries, however, since they do not consider that the security conditions in Liberia and the environment are conducive for their return. UN غير أن عددا كبيرا من اللاجئين قد فضل البقاء في البلدان المضيفة لأنهم لا يرون أن الظروف الأمنية في ليبريا والمناخ العام يسمحان بعودتهم.
    Consequently, the Panel finds that these costs are not compensable, since they do not represent expenditures of an extraordinary nature. UN وبالتالي يرى الفريق أن هذه التكاليف غير قابلة للتعويض إذ أنها لا تشكل نفقات ذات طبيعة استثنائية.
    Compel reserving States and international organizations to accept their assessment, since they do not have general decision-making power; or UN - من جهة أن تفرض قبول تقييمها على الدول والمنظمات الدولية المتحفظة ما دامت لا تتمتع بصلاحية تقرير عامة()؛
    Neither of these opportunities exists in the context of mass surveillance schemes since they do not depend on individual suspicion. UN ولا تتاح هذه الفرص في خطط المراقبة الجماعية بما أنها لا تعتمد على الاشتباه بالفرد.
    The presence of State-appointed lawyers during interrogations cannot be regarded as a guarantee of respect for the rights of the accused, since they do not fulfil their responsibilities. UN فلا يمكن اعتبار حضور محامين عيّنتهم الدولة أثناء الاستجوابات ضمانة لاحترام حقوق المتهم لأن هؤلاء المحامين لا يتحمّلون مسؤولياتهم.
    Good infrastructure is also an important factor, and this may be more so for SM TNCs since they do not have the same resources as large TNCs, which can sometimes surmount difficulties in this area, for example, by building a road where necessary or by installing their own communication lines. UN ووجود بنية أساسية جيدة عامل هام أيضا، وقد يكون أهم بالنسبة للشركات عبر الوطنية الصغيرة والمتوسطة الحجم نظرا ﻷنها لا تمتلك موارد مثل موارد الشركات عبر الوطنية الكبيرة، التي تتيح لها أحيانا التغلب على الصعوبات في هذا المجال، وذلك مثلا ببناء طريق عند الاقتضاء أو بإنشاء خطوط اتصال خاصة بها.
    While these mechanisms have contributed to discipline within FARDC, there continued to be serious doubts regarding their legal basis and their compliance with fair trial standards, particularly since they do not contemplate a right of appeal. UN وعلى الرغم من إسهام من هذه الآليات في كفالة الانضباط في صفوف القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، فإن شكوكا قوية لا تزال تحوم حول أساسها القانوني واحترامها لمعايير المحاكمة العادلة، لا سيما نظرا لكونها لا تتيح مجالا للحق في رفع دعوى استئناف.
    What this means in practice is that even if the parties, at whatever level, were to resume negotiations on Abyei, they would certainly not be able to do so and reach agreement since they do not share a single common premise. UN وما يعنيه ذلك عمليا هو أنه حتى وإن استأنف الطرفان، على أي مستوى كان، المفاوضات بشأن أبيي، فلن يتمكنا بكل تأكيد من التوصل إلى اتفاق لأنهما لا ينطلقان من أساس مشترك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more