"since world war ii" - Translation from English to Arabic

    • منذ الحرب العالمية الثانية
        
    • منذ نهاية الحرب العالمية الثانية
        
    landmark moment in Polish parliament as delegates voted in their first non-communist leader since World War II. Open Subtitles لحظة تاريخية في البرلمان البولندي... صوت المندوبون لأول زعيم غير شيوعي منذ الحرب العالمية الثانية
    A strategically placed nuke on the seabed. Technology has existed since World War II. Open Subtitles قنبلة نووية استراتيجية موضوعة تحت سطح البحر، هذه التقنية موجودة منذ الحرب العالمية الثانية
    The Regiment hasn't been together since World War II. Open Subtitles لم يجتمع مثل هذا الحشد منذ الحرب العالمية الثانية
    since World War II, IEDs have been used in armed conflicts in Vietnam, Iraq, Afghanistan, Somalia and most recently in Mali. UN واستُخدمت منذ الحرب العالمية الثانية في النزاعات المسلحة في فييت نام والعراق وأفغانستان والصومال، واستُخدمت في الآونة الأخيرة في مالي.
    The current conflict runs the risk of threatening the very international system that has maintained peace since World War II. We urge all sides to exercise maximum flexibility. UN وهناك احتمال أن يشكل النزاع الحالي خطراً على ذات النظام الدولي الذي صان السلم منذ الحرب العالمية الثانية. ونحث كافة الجهات على إبداء أكبر قدر ممكن من المرونة.
    Historically, the General Assembly had taken a proactive approach, and more than 80 former territories had exercised their right to self-determination since World War II. Only 17 UN وأضاف أن الجمعية العامة دأبت طوال الحقبة الماضية على اتخاذ نهج استباقي مما أفضى إلى ممارسة ما يزيد على 80 إقليما سابقا لحقها في تقرير المصير منذ الحرب العالمية الثانية.
    The mobilization of the Self Defense Forces is the first post-war military action since World War II for the purpose of the "pest extermination". Open Subtitles تعبئة قوات الدفاع الذاتي هو اول عمل عسكرى بعد الحرب منذ الحرب العالمية الثانية لغرض "إبادة الوحش المجهول"
    there's no really research or intel on how to treat us right now, because they haven't had to deal with people like us since World War II and Vietnam, you know, dealing with guys that are coming back from 15-month deployments Open Subtitles لأنها لا تتوفر لديهم أية بحوث أو معلومات حول كيفية التعامل معنا الأن لأنهم لم يحصلوا على إتفاق مع أناسٍ مثلنا منذ الحرب العالمية الثانية والفيتنام
    Holly is the best thing... that has happened to this company since World War II. Open Subtitles هوليهيأفضلشيئ ... حدث في هذه الشركة منذ الحرب العالمية الثانية
    The war in Bosnia was the deadliest conflict in Europe since World War II. Open Subtitles لقدكانتالحربفيالبوسنةواحدة منأكبر الصراعات في أوروبا منذ الحرب العالمية الثانية .
    While some have taken the position that the agenda of the CD is replete with matters relating to nuclear issues, others have expressed the view that conventional weapons are more insidious than nuclear weapons, citing the number of wars fought since World War II using conventional weapons, and the death toll of such wars. UN وفي حين أن البعض اتخذ الموقف القائل إن جدول اﻷعمال ممتلئ بمسائل تتعلق بالقضايا النووية، أعرب البعض اﻵخر عن الرأي القائل إن اﻷسلحة التقليدية أكثر غدراً من اﻷسلحة النووية ذاكرين عدد الحروب التي تم خوضها منذ الحرب العالمية الثانية باستخدام اﻷسلحة التقليدية وعدد ضحايا هذه الحروب.
    Reference was also made to the fact that it was in the nature of the topic that it had undergone significant developments over time owing to changes in the formalities and modalities of modern armed conflict as well as in the international legal regime governing the recourse to armed force, particularly since World War II. UN وأُشير أيضاً إلى أنه من طبيعة الموضوع أنه قد مر بتطورات هامة على مر الزمن بسبب التغيرات في أشكال وطرائق النـزاعات المسلحة العصرية وكذلك في النظام القانوني الدولي الذي يحكم اللجوء إلى القوة المسلحة، ولا سيما منذ الحرب العالمية الثانية.
    In short, this is a crisis not of immigrants, but of refugees – and it is showing no sign of slowing. Indeed, with instability and violence plaguing much of North Africa and the Middle East, the decline in armed conflict since World War II seems to have slowed – and could even reverse. News-Commentary باختصار، هذه ليست أزمة مهاجرين، بل أزمة لاجئين ــ وهي لا تبدي أي إشارة للتباطؤ. فمع اجتياح عدم الاستقرار والعنف لقسم كبير من شمال أفريقيا والشرق الأوسط، يبدو أن ��نحسار الصراع المسلح منذ الحرب العالمية الثانية تباطأ إلى حد كبير ــ بل وربما بدأ يتسارع.
    Western Europe’s accomplishments since World War II are among the most heartening and impressive success stories in world history. Everyone should want today’s undivided Europe to build on these accomplishments, rather than for generations of high unemployment to jeopardize them. News-Commentary لقد كانت المنجزات التي حققتها أوروبا الغربية منذ الحرب العالمية الثانية من بين أكثر قصص النجاح تشجيعاً وإبهاراً في تاريخ العالم. ولابد وأن الجميع يتمنون لأوروبا اليوم الموحدة أن تبنى على منجزاتها، بدلاً من أن تتسبب أجيال من البطالة المرتفعة في تهديد هذه المنجزات.
    Consensus forecasts do still seem optimistic. With its financial system on life support, housing prices continuing to plummet, and unemployment rising, the US economy is looking more vulnerable than it has at any time since the 1970’s, and perhaps since World War II. News-Commentary ما زالت التوقعات العامة تبدو متفائلة. ولكن مع دخول النظام المالي إلى غرفة الرعاية المركزة، واستمرار أسعار المساكن في الهبوط، وارتفاع مستويات البطالة، فإن اقتصاد الولايات المتحدة يبدو أكثر ضعفاً من أي وقت مضى منذ سبعينيات القرن العشرين، بل وربما منذ الحرب العالمية الثانية.
    It was the tsunami, caused by the largest earthquake ever to strike Japan, that killed more than 16,000 people, destroyed or damaged roughly 125,000 buildings, and left the country facing what its prime minister described as its biggest crisis since World War II. Yet it is Fukushima that is habitually accorded the “disaster” label. News-Commentary ان التسونامي والذي تسبب به اكبر زلازل يصيب اليابان هو الذي قتل اكثر من16 الف شخص ودمر أو الحق الضرر بحوالي 125 الف بناية وترك البلاد تواجه ما وصفها رئيس الوزراء الياباني بإكبر ازمة تواجهها منذ الحرب العالمية الثانية ولكن اصبحت الكارثة الان مرتبطة بشكل دائم بفوكيشيما .
    NEW YORK – The violence in Congo is unspeakable. But, if the horror of Congo’s recent wars – which have killed more people than any war since World War II – is to end, the unspeakable must be spoken. News-Commentary نيويورك ـ إن الكلمات لتعجز عن وصف العنف في الكونغو. ولكن إذا كان لأهوال هذه الحروب الأخيرة في الكونغو ـ والتي تجاوز مجموع ضحاياها أعداد القتلى الذين أسقطتهم أي حرب أخرى منذ الحرب العالمية الثانية ـ أن تصل إلى نهايتها، فلابد وأن نتحدث عن ذلك الذي تعجز الكلمات عن وصفه.
    No one's made radio tubes like that since World War II. Open Subtitles لم يقم أحد بصناعة هذا المذياع (راديو أنابيب) منذ الحرب العالمية الثانية
    As of 12 January 2012, the number of death row inmates is 130, the largest number since World War II. Regarding human rights violations on death row, Joint Submission 9 (JS9) indicated that despite the repeated recommendations by United Nations bodies, rights of death row inmates were strictly limited. UN وفي 12 كانون الثاني/يناير 2012، بلغ عدد سجناء عنبر الموت 130 سجيناً، وهو أعلى عدد منذ الحرب العالمية الثانية(40). وبخصوص انتهاكات حقوق الإنسان في عنبر الموت، أفاد التقرير المشترك 9 بأن حقوق هؤلاء السجناء مقيدة بشدة رغم التوصيات المتكررة الصادرة عن هيئات الأمم المتحدة.
    49. Ms. Nescher (Liechtenstein) said that her delegation was saddened that the number of persons displaced by conflict and persecution had reached its highest since World War II. Included in the 51.2 million people forcibly displaced were 33.3 million internally displaced persons, 6.5 million of which were located in the Syrian Arab Republic. UN ٤٩ - السيدة نِشِر (ليختنشتاين): قالت إن وفد بلدها يشعر بالحزن أن عدد الأشخاص المشردين بسبب النزاعات والاضطهاد بلغ أعلى معدل له منذ الحرب العالمية الثانية. ويشمل الـ 51.2 مليون شخص المشردين قسراً ما عدده 33.3 مليون من المشردين داخلياً، منهم 6.5 مليون شخص داخل الجمهورية العربية السورية.
    Nor can Israel ignore the Middle East’s infamy as the only region in the world where chemical and biological weapons have been used since World War II. Iraq used them against Iran in the 1980’s, Egypt in Yemen in the 1960’s, and Iraq against its own Kurds. News-Commentary ولا تستطيع إسرائيل أن تتجاهل سمعة الشرق الأوسط السيئة بوصفه المنطقة الوحيدة في العالم التي استُخدِمَت فيها الأسلحة الكيماوية والبيولوجية منذ نهاية الحرب العالمية الثانية. فقد استخدم العراق هذه الأسلحة ضد إيران في الثمانينيات، واستخدمتها مصر في حرب اليمن في الستينيات، والعراق مرة أخرى ضد مواطنيه الأكراد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more