"sincere friendship" - English Arabic dictionary
"sincere friendship" - Translation from English to Arabic
NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.
These children, who give me their sincere friendship, call me their great friend. | UN | وهم، إذ يمنحونني صداقتهم المخلصة، يدعونني صديقهم العظيم. |
Let animosity belong to the past, and let us build new roads towards sincere friendship. | UN | ونجعل العداء في خبر كان، ونشيد طرقا جديدة تؤدي إلــى صداقــة حقيقية. |
I say with deep and sincere friendship for these two peoples who have suffered so much that the time has come to build peace for the children of Palestine and for the children of Israel. | UN | وأقول بروح الصداقة العميقة والمخلصة لأبناء هذين الشعبين، الذين عانوا كثيرا، إن الوقت قد حان لبناء السلام لأطفال فلسطين ولأطفال إسرائيل. |
4. Thailand is committed to resolving outstanding issues with Cambodia through negotiations within the existing bilateral mechanisms and firmly believes in the sincere friendship that has long existed between the two neighbouring countries and their peoples. | UN | 4 - تلتزم تايلند بتسوية المسائل المعلقة مع كمبوديا من خلال المفاوضات في إطار الآليات الثنائية القائمة، وهي مؤمنة إيمانا راسخا بالصداقة الحقيقية التي تجمع منذ أمد بعيد بين البلدين المتجاورين وشعبيهما. |
We would once again like to extend to the people of Cuba our sentiments of sincere friendship and solidarity and our commitment to join other friendly nations in assisting them to overcome the hardship and suffering resulting from this unjust embargo. | UN | نود مرة أخرى أن نعرب لشعب كوبا عن مشاعر الصداقة الخالصة والتضامن والتزامنا بالانضمام إلى الدول الصديقة الأخرى لمساعدة هذا الشعب على التغلب على المعاناة والآلام الناجمة عن هذا الحصار غير العادل. |
The relations between our two nations Have been marked by sincere friendship. | Open Subtitles | فإن العلاقات ما بين شعبينا" تتميز بالصداقة المخلصة |
I would like in particular to express my deep appreciation to the Secretary-General, our dear brother Ban Ki-moon, with whom I have shared strong bonds of affection and sincere friendship since the start of my time in office. | UN | وأود بصفة خاصة أن أعرب عن عميق امتناني للأمين العام، أخينا العزيز بان - كي مون، الذي جمعتني به منذ بداية ولايتي روابط قوية قوامها التعاطف والصداقة الخالصة. |
In conclusion, I would like to say to the Palestinian people with the deep and sincere friendship I hold for them: " Think of the Israeli mothers grieving for their family members killed in terrorist attacks. | UN | ختاما، أود أن أقول للشعب الفلسطيني بروح الصداقة الوطيدة المخلصة التي أكنها لهم: " فكروا في الأمهات الإسرائيليات النائحات على أفراد أسرهن الذين قتلوا في الهجمات الإرهابية. |
I would like to say to the Israeli people with the deep and sincere friendship I hold for them: " Listen to what the young people of the Arab Spring are saying: `Long live freedom!' | UN | وأود أن أقول للشعب الإسرائيلي بروح الصداقة الوطيدة المخلصة التي أكنها لهم: " اسمعوا إلى ما يقوله الشباب في الربيع العربي؛ إنهم يصيحون: ' تحيا الحرية!` ولا يصيحون ' تسقط إسرائيل`. |
Iran referred in particular to Article I of the Treaty which provides: " There shall be firm and enduring peace and sincere friendship between the United States of America and Iran. " | UN | وفي هذا الصدد، أشارت إيران بشكل خاص إلى المادتين الأولى من تلك المعاهدة، التي تنص على أن: " يكون بين الولايات المتحدة الأمريكية وإيران سلم راسخ ودائم وصداقة مخلصة " . |
Iran referred in particular to Article I of the Treaty which provides: " There shall be firm and enduring peace and sincere friendship between the United States of America and Iran. " | UN | وفي هذا الصدد، أشارت إيران بشكل خاص إلى المادتين الأولى من تلك المعاهدة، التي تنص على أن: " يكون بين الولايات المتحدة الأمريكية وإيران ســــلم راسخ ودائــــم وصــــداقة مخلصـــــة " . |
For the purpose of promoting " friendship, peace, cooperation and development " , we have reviewed the sincere friendship, solidarity and cooperation between China and Africa over the past half century, and had fruitful discussions on the common goals and direction for growing China-Africa cooperation in the new era. | UN | وبغية تشجيع " الصداقة والسلام والتعاون والتنمية " ، فقد قمنا باستعراض الصداقة والتضامن والتعاون المخلص بين الصين وأفريقيا خلال نصف القرن الماضي، وأجرينا مناقشات مثمرة بشأن الأهداف المشتركة والتوجه لزيادة التعاون بين الصين وأفريقيا في الحقبة الجديدة. |
Mr. Moutari (Niger) (spoke in French): I wish at the very outset to convey to the countries and institutions represented here a message of sincere friendship from the people of Niger along with its fervent wish to maintain and continue to strengthen the links of peaceful coexistence and of fruitful and mutually beneficial cooperation with all the other peoples of the world. | UN | السيد موتاري (النيجر) (تكلم بالفرنسية): أود، في البداية أن أنقل إلى البلدان والمؤسسات الممثلة هنا رسالة صداقة خالصة من شعب النيجر، مع تمنياته الحارة بالمحافظة على صلات التعايش السلمي والتعاون المثمر ذي الفائدة المتبادلة مع جميع الشعوب الأخرى في العالم، واستمرار تعزيز تلك الصلات. |
In that connection, Iran referred in particular to articles I and X(1) of the Treaty, which provide, respectively: " There shall be firm and enduring peace and sincere friendship between the United States of America and Iran " , and " Between the territories of the two High Contracting Parties there shall be freedom of commerce and navigation. " | UN | وفي هذا الصدد، أشارت جمهورية ايران الاسلامية بشكل خاص الى المادتين اﻷولى والعاشرة )١( من تلك المعاهدة، اللتين تنصان، على التوالي، على ما يلي: " يكون بين الولايات المتحدة الامريكية وايــران سلم راسخ ودائــم وصداقة مخلصة " و " تكون بين اقليمي الطرفين المتعاقدين الساميين حرية تجارة وملاحة " . |
In that connection, Iran referred in particular to articles I and X (1) of the Treaty which provide, respectively: " There shall be firm and enduring peace and sincere friendship between the United States of America and Iran " , and " Between the territories of the two High Contracting Parties there shall be freedom of commerce and navigation. " | UN | وفي هذا الصدد، أشارت جمهورية ايران الاسلامية بشكل خاص إلى المادتين اﻷولى والعاشرة )١( من تلك المعاهدة، اللتين تنصان، على التوالي، على ما يلي: " يكون بين الولايات المتحدة الامريكية وايــران سلم راسخ ودائــم وصداقة مخلصة " و " تكون بين اقليمي الطرفين المتعاقدين الساميين حرية تجارة وملاحة " . |
In this connection, Iran referred in particular to articles I and X(1) of the Treaty which provide respectively: " There shall be firm and enduring peace and sincere friendship between the United States of America and Iran " , and " Between the territories of the two High Contracting Parties there shall be freedom of commerce and navigation. " | UN | وفي هذا الصدد، أشارت جمهورية ايران الاسلامية بشكل خاص الى المادتين اﻷولى والعاشرة )١( من تلك المعاهدة اللتين تنصان على التوالي على مايلي: " يكون بين الولايات المتحدة الامريكية وايــران سلم راسخ ودائــم وصداقة مخلصة " و " تكون بين اقليمي الطرفين المتعاقدين الساميين حرية تجارة وملاحة " . |