"sincerely hope that" - Translation from English to Arabic

    • ويحدونا أمل صادق في أن
        
    • نأمل مخلصين أن
        
    • وطيد الأمل في أن
        
    • ويحدونا أمل صادق أن
        
    • نأمل بصدق أن
        
    • ويحدوني أمل صادق في أن
        
    • نأمل بإخلاص أن
        
    • وطيد الأمل أن
        
    • ويحدونا أمل مخلص في أن
        
    • خالص اﻷمل في أن
        
    • ويحدونا أمل وطيد أن
        
    • ويحدونا اﻷمل الصادق في أن
        
    • آمل بصدق أن
        
    • نأمل صادقين في أن
        
    • خالص الأمل أن
        
    We sincerely hope that such a development will pave the way for enhancing contacts between the two peoples. UN ويحدونا أمل صادق في أن يمهد هذا التطور السبيل إلى تعزيز الصلات بين الشعبين.
    We sincerely hope that, in the near future, Thailand, with the Cabinet's approval, will host a meeting of States parties. UN ويحدونا أمل صادق في أن تستضيف تايلند في المستقبل القريب، بموافقة الحكومة، اجتماعا للدول الأطراف فيه.
    We sincerely hope that the Security Council will act accordingly. UN ونحن نأمل مخلصين أن يعمل مجلس الأمن على ذلك.
    We sincerely hope that States will comply with that deadline, and we urge them to do so. UN ولنا وطيد الأمل في أن تلتزم الدول بهذا الموعد النهائي، ونحثها على القيام بذلك.
    We sincerely hope that these factors will be duly taken into consideration in the decision on the question of jurisdiction in the case of Georgia v. Russia. UN ويحدونا أمل صادق أن تؤخذ هذه العوامل في الاعتبار في سياق اتخاذ القرار بشأن مسألة الاختصاص في قضية جورجيا ضد روسيا.
    We sincerely hope that the forthcoming conference of the States that have ratified this Treaty will be conducive to taking the necessary measures to this end. UN إننا نأمل بصدق أن يؤدي المؤتمر المقبل للدول التي صادقت على هذه المعاهدة إلى اتخاذ التدابير اللازمة لتحقيق هذا الهدف.
    I sincerely hope that we shall be able to arrive at agreement on some initial measures of this kind. UN ويحدوني أمل صادق في أن نتمكن من التوصل إلى اتفاق على بعض التدابير اﻷولية من هذا النوع.
    Similarly, we sincerely hope that cooperation and confidence-building in Asia will succeed and contribute to international security. UN وبالمثل، نأمل بإخلاص أن ينجح التعاون وبناء الثقة في آسيا وأن يساهما في استتباب اﻷمن الدولي.
    We sincerely hope that this Dialogue will bring us closer to better coherence, coordination and cooperation on migration. UN ويحدونا وطيد الأمل أن يقربنا هذا الحوار من تحقيق مزيد من الترابط والتنسيق والتعاون بشأن الهجرة.
    We sincerely hope that the new UNDP Administrator, Mr. Brown, will take note of Uzbekistan's assessments. UN ويحدونا أمل صادق في أن يحيط مدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الجديد، السيد براون، علما بآراء أوزبكستـــان.
    We sincerely hope that Taiwan will be able to participate in the specialized agencies of the United Nations. UN ويحدونا أمل صادق في أن تتمكن تايوان من المشاركة في الوكالات المتخصصة للأمم المتحدة.
    We sincerely hope that the ongoing talks under the auspices of the Contact Group troika will result in success. UN ويحدونا أمل صادق في أن يكون النجاح حليف المناقشات التي تجري حاليا بإشراف فريق الاتصال الثلاثي.
    We sincerely hope that those movements for democracy strengthen in the future. UN إننا نأمل مخلصين أن تتعزز تلك الحركات من أجل الديمقراطية في المستقبل.
    Having witnessed the tragedies of the last few weeks, we sincerely hope that an environment will be restored as soon as possible in which all Israelis and Palestinians can live in peace. UN ولما كنا قد شهدنا مآسي الأسابيع القليلة الماضية، فإننا نأمل مخلصين أن تجري في أقرب وقت ممكن استعادة البيئة التي يمكن لجميع الإسرائيليين والفلسطينيين أن يعيشوا فيها في سلام.
    We also sincerely hope that the work of the Commission will proceed smoothly and yield positive results. UN ولنا وطيد الأمل في أن تمضي أعمال اللجنة بسلاسة وأن تسفر عن نتائج إيجابية.
    We sincerely hope that this will serve as a practical guide for Member States regarding, first and foremost, the facilitation of access on the part of developing and transitional economy countries to the markets of developed countries. UN ويحدونا أمل صادق أن يكون هذا بمثابة دليل عملي للدول الأعضاء فيما يتعلق، أولاً وقبل كل شيء، بتيسير وصول البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية إلى أسواق البلدان المتقدمة النمو.
    We welcome and are gratified by the Peace Agreement reached by the two parties in Guatemala and sincerely hope that peace and stability will thus prevail in the country. UN وإننا نرحب باتفاق السلام الذي توصل إليه الطرفان وقد سرنا ذلك وإننا نأمل بصدق أن يستتب بذلك السلام والاستقرار في البلد.
    I sincerely hope that Prime Minister Netanyahu will listen to the voice of the international community. UN ويحدوني أمل صادق في أن يُصغي رئيس الوزراء نتنياهو إلى صوت المجتمع الدولي.
    We sincerely hope that the current negotiations will put an end to the suffering of the innocent people of the various regions of that unfortunate country. UN ونحن نأمل بإخلاص أن تنهي المفاوضات الراهنة معاناة الناس اﻷبرياء في مختلف مناطق ذلك البلد التعيس.
    We sincerely hope that text will be adopted by consensus in the General Assembly. UN ويحدونا وطيد الأمل أن يعتمد هذا النص بتوافق الآراء في الجمعية العامة.
    We sincerely hope that the Dayton Agreement will be implemented in its entirety and that a genuine peace will return to that beleaguered region. UN ويحدونا أمل مخلص في أن ينفذ اتفاق دايتون برمته، وأن يعود السلام الحقيقي الى تلك المنطقة المحفوفة بالمخاطر.
    We sincerely hope that this gesture of flexibility on the part of States parties will facilitate more rapid participation in the Convention. UN ويحدونا خالص اﻷمل في أن بادرة المرونة هذه من جانب الدول اﻷطراف ستيسر مشاركة أسرع في الاتفاقية.
    We sincerely hope that wisdom will prevail and that, in the resolution of conflicts and differences, dialogue will triumph over confrontation. UN ويحدونا أمل وطيد أن تسود الحكمة، وأن ينتصر الحوار على المجابهة في حل الصراعات والخلافات.
    Unfortunately, several States of the region are still armed with chemical weapons and we sincerely hope that this will come to an end. UN ومن سوء الحظ أن بضع دول في المنطقة لا تزال مسلحة باﻷسلحة الكيميائية ويحدونا اﻷمل الصادق في أن تنتهي هذه الحالة.
    I sincerely hope that the current stalemate will become a distant memory quite soon. UN إنني آمل بصدق أن يُصبح المأزق الحالي عما قريب في خبر الماضي.
    We sincerely hope that our wish will come true this year thanks to the spirit of cooperation in the Conference. UN ونحن نأمل صادقين في أن تتحقق رغبتنا هذا العام بفضل روح التعاون التي تسود المؤتمر.
    We sincerely hope that that same spirit will prevail in 2005. I therefore thank all colleagues who participated in the informal consultations for their cooperation and support. UN ويحدونا خالص الأمل أن تسود هذه الروح في عام 2005، ولذا أود أن أشكر جميع الذين شاركوا في المفاوضات غير الرسمية على تعاونهم وتأييدهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more