As we approach the twenty-first century, the world finds itself moving towards becoming a single global village. | UN | مع دنونا من القرن الحادي والعشرين يجد العالم نفسه وقد أوشك أن يصبح قرية عالمية واحدة. |
The most important results of this failure to integrate these concerns in a single global institution are: | UN | وتتمثل أهم نتائج الفشل في إدماج هذه الشواغل في مؤسسة عالمية واحدة فيما يلي: |
The increased ease of movement of goods, services, capital, people and information across national borders is rapidly creating a single global economy. | UN | وتزايد سهولة انتقال السلع والخدمات والناس والمعلومات عبر الحدود الوطنية يخلق بسرعة اقتصاد عالمي واحد. |
The current world economic crisis clearly illustrates that we are all part of a single global economy. | UN | إن اﻷزمة الاقتصادية العالمية الراهنة تبين بجلاء أننا جميعا جزء في اقتصاد عالمي واحد. |
International cooperation in the form of a single global pool or multiple coordinated pools would facilitate the cross-subsidization of health systems in developing States and allow for the coordination of donor activities in recipient States. | UN | ومن شأن التعاون الدولي في شكل مجمع عالمي وحيد أو عدة مجمعات منسقة أن يسهل التمويل التناقلي للنظم الصحية في الدول النامية ويتيح التنسيق بين أنشطة الجهات المانحة في الدول المستفيدة. |
The purpose of this work was to eliminate differences in accounting training and create a single global profession. | UN | وأوضح أن الغرض من هذا العمل يتمثل في إزالة الاختلافات في مجال التدريب على المحاسبة وإيجاد مهنة محاسبة عالمية وحيدة. |
It would not be useful to try to organize a single global coalition of resources for science and technology. | UN | ولن يكون من المفيد محاولة تنظيم ائتلاف موارد شامل واحد للعلم والتكنولوجيا. |
The Inspectors underscore the need to establish a single global health insurance scheme for the United Nations system, flexible enough to accommodate the varying needs of the organizations, and the medical and legal environments in which they operate. | UN | لذا يشدد المفتشان على ضرورة إنشاء خطة شاملة واحدة للتأمين الصحي لمنظومة الأمم المتحدة، لها من المرونة ما يكفي لتلبية الاحتياجات المتنوعة للمؤسسات، وللبيئة الطبية والقانونية التي تعمل فيها. |
A single global mechanism would be most effective rather than a proliferation of financial mechanisms. | UN | إن وجود آلية تمويل عالمية واحدة سيكون هو الأكثر فعالية بدلاً من تعدد آليات التمويل. |
Today, North and South constitute two complementary domains in a single global arena. | UN | فاليوم يشكل الشمال والجنوب ميدانين متكاملين في ساحة عالمية واحدة. |
The Board might, however, wish to recommend a single global symposium in order to minimize costs. | UN | إلا أن المجلس، بغية تقليل التكاليف الى أدنى حد، قد يود التوصية بعقد ندوة عالمية واحدة. |
Today, we have a single global civilization. | Open Subtitles | في لغتنا وأساطيرنا اليوم، لدينا حضارة عالمية واحدة |
And we must achieve a globally balanced approach in which illicit demand, supply and trafficking are tackled as interconnected parts of a single global phenomenon. | UN | ويجب علينا أن نحقق نهجا متوازنا عالميا يعالج فيه الطلب على المخدرات وتوزيعهـــا والاتجــــار بها بشكل غير مشروع كأجزاء مترابطة لظاهرة عالمية واحدة. |
The gradual transition to a single global economy calls us all to our common humanity and our common but differentiated responsibilities. | UN | والانتقال التدريجي إلى اقتصاد عالمي واحد يدعونا جميعاً لإنسانيتنا المشتركة ومسؤولياتنا المشتركة والمتباينة مع ذلك. |
In several field missions and in some offices away from Headquarters, this process has been automated using a variety of automation tools, but a single global system does not exist. | UN | وقد أُضفي الطابع الآلي على هذه العملية في عدة بعثات ميدانية وفي بعض المكاتب الموجودة خارج المقر باستخدام مختلف أدوات التشغيل الآلي، إلا أنه ليس هناك نظام عالمي واحد. |
In several field missions and in some offices away from Headquarters, this process has been automated using a variety of automation tools, but a single global system does not exist. | UN | وقد أُضفي الطابع الآلي على هذه العملية في عدة بعثات ميدانية وفي بعض المكاتب الموجودة خارج المقر باستخدام مختلف أدوات التشغيل الآلي، إلا أنه ليس هناك نظام عالمي واحد. |
Al-Qaida continues to have multiple networks, and it remains a question as to whether many of them are truly open to centralized command and control from a single global leader. | UN | ولا يزال تنظيم القاعدة يتكون من شبكات عديدة، وليس معروفا ما إذا كانت هذه الشبكات تقبل حقاً فكرة القيادة والتحكم المركزيين من قائد عالمي وحيد. |
It was stated that more had to be done to analyse the validity of the different indicators -- one single, global indicator would not work for all countries. | UN | ورئي ضرورة بذل المزيد من الجهود لتحليل فائدة المؤشرات المختلفة، لأن اعتماد مؤشر عالمي وحيد لن يجدي نفعا في حالة جميع البلدان. |
ECE continued to promote the idea of a single global code for reporting all minerals, including oil and gas. | UN | واصلت اللجنة الاقتصادية لأوروبا الترويج لفكرة وجود مدونة عالمية وحيدة للإبلاغ عن جميع المعادن، بما في ذلك النفط والغاز. |
The regulation should provide that a secured creditor named in multiple registered notices may amend the secured creditor information in all these notices with a single global amendment. | UN | ينبغي أن تنص اللائحة التنظيمية على أنه يجوز للدائن المضمون المحدّد اسمه في إشعارات مسجلة متعددة أن يعدِّل المعلومات الخاصة بالدائن المضمون في جميع هذه الإشعارات بواسطة تعديل شامل واحد. |
The Inspectors underscore the need to establish a single global health insurance scheme for the United Nations system, flexible enough to accommodate the varying needs of the organizations, and the medical and legal environments in which they operate. | UN | لذا يشدد المفتشان على ضرورة إنشاء خطة شاملة واحدة للتأمين الصحي لمنظومة الأمم المتحدة، لها من المرونة ما يكفي لتلبية الاحتياجات المتنوعة للمؤسسات، وللبيئة الطبية والقانونية التي تعمل فيها. |
9. The Conference on Disarmament is the single global disarmament negotiating forum and has a unique relationship with the United Nations. | UN | ٩ - ومؤتمر نزع السلاح هو المحفل العالمي الوحيد للتفاوض بشأن نزع السلاح وله علاقة فريدة مع اﻷمم المتحدة. |
He stated that the need for solidarity was amplified in the context of increasing interdependence in a globalizing world, where liberalization of international trade and foreign direct investment have created a single global economy, mandating that humanity was also conceived as a single, global community. | UN | وتطرق إلى زيادة الحاجة إلى التضامن ضمن سياق الاعتماد المتزايد والمتبادَل في إطار عالم يتحوّل على أساس العولمة حيث يؤدى تحرير التجارة الدولية إضافة إلى الاستثمارات الأجنبية المباشرة إلى خلق اقتصاد عالمي واحد مما يفرض النظر إلى الإنسانية بوصفها مجتمعاً عالمياً واحداً. |
It is important to work towards a single global framework. | UN | ومن المهم العمل على وضع إطار عالمي موحد. |