"single judge" - Translation from English to Arabic

    • القاضي الوحيد
        
    • القاضي المنفرد
        
    • القاضي المفرد
        
    • قاض واحد
        
    • قاض فرد
        
    • للقاضي الوحيد
        
    • القاضي الفرد
        
    • قاض منفرد
        
    • قاضي واحد
        
    • قاضيا وحيدا
        
    • قاضٍ وحيد
        
    • للقاضي المنفرد
        
    • قاضياً واحداً
        
    • قاضٍ منفرد
        
    • لقاض واحد
        
    The Single Judge or Trial Chamber shall then set the date for trial. UN وعندئذ يحدد القاضي الوحيد أو الدائرة الابتدائية موعد المحاكمة.
    The Single Judge or Trial Chamber shall then set the date for trial. UN وعندئذ يحدد القاضي الوحيد أو الدائرة الابتدائية موعد المحاكمة.
    The Single Judge presiding over the Prosecution's evidence preservation in Mpiranya was Judge Arrey. UN وكان القاضي المنفرد الذي يترأس الحفاظ على أدلة الادعاء في قضية مبيرانيا هو القاضية أري.
    The most important change concerns the introduction of Single Judge courts to speed up the handling of prisoners' complaints. UN وتنحصر أهم التغيرات في إدخال نظام المحكمة ذات القاضي المفرد للتعجيل بمعالجة شكاوى السجناء.
    Counsel notes that the author’s case was examined by one ODR official and the appeal was heard by a Single Judge. UN ويلاحظ المحامي أن قضية مقدم البلاغ بحثها موظف واحد من المكتب الاتحادي لشؤون اللاجئين واستمع إلى الطعن قاض واحد.
    An application to the Court of Appeal for stay of execution was turned down by the President of the Court of Appeal sitting as a Single Judge. UN ورفض رئيس محكمة الطعون، الذي تصرف بصفته القاضي الوحيد في المحكمة، النظر في طلب مقدم إلى محكمة الطعون لوقف تنفيذ القرار.
    Even more frequently, in remote regions, the Single Judge system leads to a concentration of power. UN وفي المناطق النائية، كثيرا ما يؤدي نظام القاضي الوحيد إلى وضع السلطات في يد وحيدة.
    II. Principal activities of the duty judge or Single Judge UN ثانياً - الأنشطة الرئيسية للقاضي المناوب أو القاضي الوحيد
    Mr. Niyitegeka filed three motions, all of which were dismissed by the Single Judge of the Mechanism during the reporting period. UN وقدم نييتيغيكا ثلاثة التماسات رفضها القاضي الوحيد للآلية جميعها خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    The Single Judge granted the application for a limited period of time. UN ووافق القاضي الوحيد على الطلب لفترة زمنية محدودة.
    Mr. Barbaro would have had to lodge an appeal within 14 days of the Single Judge's decision. UN وكان يتعين على السيد باربارو أن يقدم استئنافاً في غضون فترة 14 يوماً من صدور قرار القاضي المنفرد.
    Mr. Barbaro would have had to lodge an appeal within 14 days of the Single Judge's decision. UN وكان يتعين على السيد باربارو أن يقدم استئنافاً في غضون فترة 14 يوماً من صدور قرار القاضي المنفرد.
    The Single Judge entered convictions on eight counts of contempt of court and imposed a sentence of two years imprisonment. UN وأصدر القاضي المنفرد إدانات في ثماني تهم بانتهاك حرمة المحكمة، وأصدر عقوبة بالسجن مدة سنتين.
    At 6 a.m., the Attorney-General of Trinidad and Tobago applied to the full Court of Appeal to set aside the 48-hour stay granted by the Single Judge. UN وفي الساعة ٦ صباحا طلب النائب العام لترينيداد وتوباغو إلى محكمة الاستئناف بهيئتها الكاملة الغاء اﻷمر الصادر عن القاضي المفرد بوقف التنفيذ لمدة ٨٤ ساعة.
    At 6 a.m., the Attorney-General of Trinidad and Tobago applied to the full Court of Appeal to set aside the 48-hour stay granted by the Single Judge. UN وفي الساعة ٦ صباحا طلب النائب العام لترينيداد وتوباغو الى محكمة الاستئناف بهيئتها الكاملة الغاء اﻷمر الصادر عن القاضي المفرد بوقف التنفيذ لمدة ٨٤ ساعة.
    Order, warrants and other issues by a Single Judge UN المحاكمة اﻷوامر والمذكرات وغيرها التي يصدرها قاض واحد
    Order, warrants etc. issued by Single Judge UN اﻷوامر والمذكرات وغيرها التي يصدرها قاض فرد
    3. In imposing the sentences, the Single Judge or Trial Chamber should take into account such factors as the gravity of the offence and the individual circumstances of the convicted person. UN 3 - عند فرض أحكام بالعقوبات، ينبغي للقاضي الوحيد أو الدائرة الابتدائية مراعاة عوامل مثل جسامة الجرم والظروف الشخصية للفرد المتهم.
    The Committee observed that after the Single Judge found that the offence was of a capital nature, the convict was notified and granted the right to appeal the decision to a three—judge panel. UN ولاحظت اللجنة أنه بعد أن رأى القاضي الفرد أن الجريمة تعتبر جريمة مع ظروف مشددة لم يعلن المحكوم عليه ولم يمنح الحق في استئناف القرار أمام هيئة من ثلاثة قضاة.
    The indictment shall be transmitted to the duty judge or a Single Judge designated by the President. UN ويحال قرار الاتهام إلى القاضي المناوب أو قاض منفرد يعينه الرئيس.
    202. Article 25 of the above-mentioned Juveniles Act further stipulates that: “One or more juvenile courts, consisting of a Single Judge, shall be established as part of the judicial system”. UN ٢٠٢- وجاء في المادة ٥٢ من قانون اﻷحداث آنف الذكر ما يلي: تنشأ في نطاق التنظيم القضائي محكمة أحداث واحدة أو أكثر تشكل من قاضي واحد.
    In all other circumstances, including trials pursuant to paragraph 4 of Article 1 of this Statute, the President shall appoint a Single Judge from the roster to deal with the matter. UN وفي جميع الظروف الأخرى، بما فيها إجراء المحاكمات بموجب الفقرة 4 من المادة 1 من هذا النظام الأساسي، يُعيِّن الرئيس قاضيا وحيدا من القائمة للنظر في تلك المسألة.
    With regard to the situation in Uganda, he acted as a Single Judge on victims issues. UN شغل منصب قاضٍ وحيد في قضايا الضحايا المتعلقة بالوضع في أوغندا.
    3. In imposing the sentences, the Single Judge or Trial Chamber should take into account such factors as the gravity of the offence and the individual circumstances of the convicted person. UN 3 - عند توقيع العقوبات، ينبغي للقاضي المنفرد أو الدائرة الابتدائية أخذ عوامل مثل جسامة الجرم والظروف الخاصة للمدان في الاعتبار.
    The President also assigned a number of matters to a Single Judge and to the Appeals Chamber. UN وكلف الرئيس أيضاً قاضياً واحداً ودائرة الاستئناف بعدد من المسائل.
    Mr. Niyitegeka filed four motions, of which three were dismissed by a Single Judge during the reporting period. UN وكان السيد نييتِغيكا قد أودع أربعة التماسات ردّ قاضٍ منفرد ثلاثة منها في الفترة المشمولة بالتقرير.
    Cases of first instance in the people's courts shall be tried by a collegial panel of judges or of judges and people's assessors; simple civil cases, minor criminal cases and cases otherwise provided for by law may be tried by a Single Judge. UN ويجب البت في قضايا الحكم الابتدائي في المحاكم الشعبية من قبل لجنة تتألف من قضاة أو قضاة ومستشاري الشعب. ويجوز لقاض واحد البت في القضايا المدنية البسيطة والقضايا الجنائية البسيطة والقضايا التي ينص عليها القانون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more