"single national" - Translation from English to Arabic

    • وطني واحد
        
    • وطنية واحدة
        
    • وطنية وحيدة
        
    • وطني وحيد
        
    • الوطنية الوحيدة
        
    • وطنية موحدة
        
    • قومية واحدة
        
    • وطنيا واحدا
        
    • وطنياً واحداً
        
    Medical students in Australia do not share a single national origin. UN فطلبة الطب في أستراليا لا يشتركون في أصل وطني واحد.
    Finally, it is less expensive to manage a single national archive than to operate several institutions. UN وأخيراً، فإن إدارة نظام محفوظات وطني واحد هي أقل تكلفة من إدارة مؤسسات متعددة لحفظ الملفات.
    We welcome the Commission's acknowledgement that there should be a single national peacebuilding strategy, developed through a consultative process among all relevant partners at the country level. UN ونرحب بإقرار اللجنة أنه ينبغي وجود استراتيجية وطنية واحدة لبناء السلام، يجري وضعها عن طريق عملية استشارية في ما بين جميع الشركاء المعنيين على الصعيد القطري.
    A permanent civil and voter registry with a single national identity document will be established by the end of 2009. UN وسينشأ مع نهاية عام 2009 سجل دائم مدني وللناخبين بوثيقة هوية وطنية واحدة.
    The very notion of a single national interest is becoming somewhat ambiguous. UN ومفهوم مصلحة وطنية وحيدة أصبح مفهوما مبهما بعض الشيء.
    A single national peacebuilding document outlining strategies and priorities developed by the host Government would improve coordination among the national and international partners concerned. UN إن وثيقة وطنية وحيدة لبناء السلام تحدد الاستراتيجيات والأولويات تضعها الحكومة المضيفة ستحسّن التنسيق فيما بين الشركاء الوطنيين والدوليين المعنيين.
    All country-level partners must immediately align and harmonize their actions within a single national monitoring and evaluation system pursuant to the " three ones " principle. UN وعلى جميع الشركاء القطريين أن يبادروا فورا إلى التوفيق والمواءمة بين نشاطاتهم في إطار نظام وطني وحيد للرصد والتقييم، عملا بمبدأ الوحيدات الثلاث.
    Culture Malagasy is the single national language of Madagascar. UN 74 - الملغاشية هي اللغة الوطنية الوحيدة بمدغشقر.
    Similarly, those who are overseas-trained doctors are not of a single national origin. UN وبالمثل، فإن اﻷطباء المدربين في الخارج ليسوا من أصل وطني واحد.
    Parties are encouraged to collect and gather the information in a single national inventory facility or to, at least, keep the number of facilities to a minimum. UN وتشجَّع الأطراف على تجميع وترتيب المعلومات في مرفق جرد وطني واحد أو على الأقل إبقاء عدد المرافق عند أدنى حد.
    Parties are encouraged to collect and gather the information in a single national inventory facility or to, at least, keep the number of facilities to a minimum. UN وتشجَّع الأطراف على جمع المعلومات في مرفق جرد وطني واحد أو، على الأقل، إبقاء عدد المرافق عند الحد الأدنى.
    The imperative is that all stakeholders must be able to rally around one single national programme and share in the responsibility for its development and implementation. UN ولا بد أن يكون بمقدور أصحاب المصلحة كافة أن يلتفوا حول برنامج وطني واحد وأن يتشاطروا المسؤولية عن وضعه وتنفيذه.
    A permanent civil and voter registry with a single national identity document will be established by end-2009. UN وبنهاية عام 2009 ، ستكون قد أنشئت سجلات مدنية وسجلات للناخبين دائمة تستخدم وثيقة هوية وطنية واحدة.
    The integration of armed factions into one single national armed force is half-hearted. UN وإدماج الفصائل المسلحة في قوة مسلحة وطنية واحدة يجري بشكل فاتر.
    The Electoral Law provided for a system of proportional representation, using the whole country as a single national district. UN وينص قانون الانتخابات على العمل بنظام للتمثيل النسبي، مع اعتبار البلد بأكمله دائرة انتخابية وطنية واحدة.
    The Committee recommends that the State party designate a single national mechanism responsible for leadership and effective coordination and evaluation of all activities under the Optional Protocol at the national, provincial and district levels. UN 14- توصي اللجنة الدولة الطرف بتحديد آلية تنسيق وطنية واحدة تكون مكلفة بتولي القيادة والتنسيق الفعال وتقييم جميع الأنشطة التي تتم بموجب البروتوكول الاختياري على المستوى الوطني وفي الأقاليم والمقاطعات.
    There have also been suggestions for a new global reserve system that allows for better pooling of reserves at regional and international levels and is not based on a single national currency, or even multiple national currencies. UN وقُدمت أيضا اقتراحات لإيجاد نظام عالمي جديد للاحتياطيات يتيح إمكانية تجميع الاحتياطيات على نحو أفضل على الصعيدين الإقليمي والدولي ولا يستند إلى عملة وطنية وحيدة أو حتى على عملات وطنية متعددة.
    In order to provide a single national focus for school leadership development and research and offer a range of training and development activities for school leaders, the Government set up the National College for School Leadership (NCSL), in 2000. UN ومن أجل توفير جهة تركيز وطنية وحيدة لتنمية القيادات المدرسية والبحوث وتقديم مجموعة من أنشطة التدريب والتنمية للقادة المدرسيين، أنشأت الحكومة الكلية الوطنية لمديري المدارس في سنة 2000.
    25. The hearing pointed out that in such an increasingly complex world, no single national Government or agency was capable of comprehensive and integrated development. UN 25 - وأشار الاجتماع إلى أنه مع ازدياد طابع التعقد على الصعيد العالمي لم يعد بمقدور حكومة أو وكالة وطنية وحيدة أن تحقق التنمية الشاملة المتكاملة.
    A decision was taken at the Congress to create a national forum where both confederations would try to work together to create a single national confederation. UN وقد اتخذ في هذا المؤتمر قرار بإنشاء منتدى وطني يسعـى فيه كلا الاتحادين إلى العمل معا لإنشاء اتحاد وطني وحيد.
    At borders, there is access to databases of the single national Archive for verifying the authenticity of information reported by migrants. UN ويستعان في مناطق الحدود بقواعد بيانات دار المحفوظات الوطنية الوحيدة للتحقق من صحة المعلومات التي يدلي بها المهاجرون.
    In addition, the Conference noted that all would benefit from progressively clearer information being used by Cambodia to develop and thereafter revise a single national clearance plan that takes into account the proficiencies and strengths of the various demining operators. UN وبالإضافة إلى ذلك، لاحظ المؤتمر أن الجميع سيستفيد من استخدام كمبوديا معلومات أوضح بصفة تدريجية لوضع خطة وطنية موحدة لتطهير المناطق الملغومة تأخذ في الاعتبار مهارات مختلف الجهات العاملة في إزالة الألغام ومواطن قوتها وتنقيح هذه الخطة فيما بعد.
    Some countries have aggressively promoted a single national language as a means of reinforcing sovereignty, national unity and territorial integrity. UN وعملت بعض البلدان بضراوة على تعزيز لغة قومية واحدة كوسيلة لتعزيز سيادتها ووحدتها الوطنية وسلامة أراضيها.
    In order to combat the problems of teenage pregnancy and sexually transmitted diseases, including HIV/AIDS, we have decided to implement a single national sex education programme as part of the school curriculum and health service, which includes the compulsory training of teachers, instructors and health professionals. UN وبغية مكافحة مشاكل حمل المراهقات والأمراض التي تنقل عن طريق الاتصال الجنسي، بما في ذلك فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، قررنا أن ننفذ برنامجا وطنيا واحدا للتوعية الجنسية كجزء من المنهاج الدراسي والخدمة الصحية، التي تشمل التدريب الإلزامي للمعلمين والمدرسين ومحترفي المهن الصحية.
    Under the 1998 Constitution, all such local bodies were to be brought under the control of the national judicial authorities, and preparations were now under way for a single national system of record-keeping. UN وبموجب دستور 1998، توضع جميع تلك الكيانات المحلية تحت إشراف السلطات القضائية الوطنية، وتجرى الآن استعدادات لجعل نظام مسك الدفاتر نظاماً وطنياً واحداً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more