"single party" - Translation from English to Arabic

    • حزب واحد
        
    • الحزب الوحيد
        
    • طرف واحد
        
    • طرف وحيد
        
    • للحزب الواحد
        
    • القائم على الحزب الواحد
        
    • بحزب واحد
        
    • من الأحزاب
        
    • لطرف واحد
        
    • نظام الحزب الواحد
        
    • حزب وحيد
        
    The dominance of a single party since independence had a lot of impact on the enjoyment of human rights in the country. UN وأثرت سيطرة حزب واحد منذ الاستقلال كثيراً على التمتع بحقوق الإنسان في البلد.
    In that connection, eight opposition parties held meetings to discuss the possibility of merging into a single party. UN وفي هذا الصدد عقدت أحزاب المعارضة الثمانية اجتماعات لمناقشة إمكانية اندماجهم في حزب واحد.
    The dominance of a single party since independence had a lot of impact on the enjoyment and fulfilment of human rights in the country. UN وكان لسيطرة حزب واحد منذ الاستقلال تأثير كبير على التمتع بحقوق الإنسان ووضعها موضع التنفيذ في البلد.
    Iraq had adopted the single party political system. UN وقد اعتمد العراق النظام السياسي القائم على الحزب الوحيد.
    The single party controlled the Government and the judiciary. UN وكان هذا الحزب الوحيد يراقب عمل الحكومة والهيئة القضائية.
    They rejected the idea that a single party could hijack the peace process and expressed the wish that the process could be completed as scheduled. UN ورفضوا فكرة استحواذ طرف واحد على عملية السلام وأعربوا عن الأمل في أن يتسنى إكمال هذه العملية في حدود الآجال المقررة.
    No single party could impose its stamp on the Saharans and claim to represent them. UN وليس هناك طرف وحيد بوسعه أن يفرض رؤيته على الصحراويين ويزعم أنه يمثلهم.
    Under the 1974 Constitution, the Burma Socialist Programme Party (BSPP) led the country until the latter part of 1988, during which a centrally planned economy was administered under a single party system. UN وبموجب دستور ١٩٧٤، تولى حزب البرنامج الاشتراكي لبورما قيادة البلد حتى النصف الثاني من عام ١٩٨٨، وتم خلال تلك الفترة إدارة اقتصاد للبلد على أساس التخطيط المركزي وفي ظل نظام للحزب الواحد.
    One hundred and fifty members of Parliament are elected under the proportional system from single party lists and 85 under the majority system in single-mandate electoral districts. UN وينتخب ٠٥١ عضواً في البرلمان بموجب نظام القائمة النسبية من قوائم حزب واحد و٥٨ عضواً بموجب نظام اﻷغلبية في دوائر انتخابية لمدة ولاية واحدة.
    The amendment gives any new Government an 18-month grace period during which the withdrawal of single party members from the 11-seat ministerial cabinet does not automatically trigger the collapse of the Government. UN ويعطي هذا التعديل لأي حكومة جديدة مهلة 18 شهرا لا يؤدي خلالها انسحاب أعضاء حزب واحد من المجلس الوزاري ذي الأحد عشر عضوا إلى سقوط تلقائي للحكومة.
    Considering that a single party had ruled Antigua and Barbuda throughout the life of our 23-year old nation, and for some considerable time prior to that, my leadership and my Government are still in a tender state of infancy. UN وبالنظر إلى أن أنتيغوا وبربودا حكمها حزب واحد طيلة عمر دولتنا البالغ 23 عاما، وقبل ذلك لفترة طويلة بعض الشيء، فإن قيادتي وحكومتي لا تزالان في مرحلة الطفولة الغضة من عمرهما.
    This year, however, the Kurdish political movement has decided to field its candidates as members of a single party. This electoral strategy, though risky, could yield large rewards, with the outcome holding significant implications for the party’s immediate fortune – as well as for Turkey’s long-term prospects. News-Commentary ولكن هذا العام، قررت الحركة السياسية الكردية تقديم مرشحيها كأعضاء في حزب واحد. ورغم خطورة هذه الاستراتيجية الانتخابية فإنها قد تسفر عن فوائد كبيرة، حيث تنطوي النتيجة على انعكاسات كبيرة على الحظوظ المباشرة للحزب ــ فضلاً عن التوقعات التركية في الأمد البعيد.
    41. Ms. GAITAN DE POMBO inquired about the impact of the 1994 electoral reform given that in Mexico power had long been in the hands of a single party and the communication media had been a State monopoly. UN 41- السيدة غايتان دي بومبو: سألت عن المدى الذي وصلت إليه عملية الإصلاح الانتخابي لعام 1994 علماً بأن السلطة ظلت لوقت طويل في المكسيك في أيدي حزب واحد وأن وسائل الاتصالات كانت حكراً على الدولة.
    A. National identity 11. On the first issue, Côte d'Ivoire, after 1990, had seen the emergence of multiparties after three decades of a single party led by a respected and benevolent President. UN 11 - فيما يتعلق بالقضية الأولى، شهدت كوت ديفوار، بعد عام 1990، ظهور أحزاب متعددة بعد ثلاثة عقود ساد فيها حزب واحد بزعامة رئيس محترم وطيب.
    This strengthening of the Executive also led to the disappearance of all opposition parties and the introduction of a one-party system with a single party in power. UN ولوحظ أخيرا، مع هذا التعزيز للسلطة التنفيذية، اختفاء جميع أحزاب المعارضة وإنشاء احادية حزبية مع الحزب الوحيد الحاكم.
    This strengthening of the Executive also led to the disappearance of all opposition parties and the introduction of a one-party system with a single party in power. UN ولوحظ أخيرا، مع هذا التعزيز للسلطة التنفيذية، اختفاء جميع أحزاب المعارضة وإنشاء احادية حزبية مع الحزب الوحيد الحاكم.
    The National Congress, the Islamist party formed by the National Islamic Front, remains the single party dominating the political scene. UN 71- ومازال المؤتمر الوطني، وهو الحزب الإسلامي الذي أسسته الجبهة الإسلامية الوطنية، الحزب الوحيد المهيمن على المسرح السياسي.
    A system was required that would make it possible for information to flow to all interested parties, and enable them to obtain all the necessary support, without excessive dependence on a single party. UN وكان من اللازم اقامة نظام يتيح للمعلومات إمكانية التدفق على جميع اﻷطراف المهتمة باﻷمر، ويمكنهم من الحصول على كل الدعم اللازم، دون الاعتماد بشكل مفرط على طرف واحد.
    While a multi-Party approach could be attractive in, for example, setting an overall objective for Annex I Parties, it would ultimately have to be negotiated into single party obligations. UN ومع أن النهج المتعدد اﻷطراف قد يكون جذاباً، مثلاً في تحديد هدف شامل لﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول، فهو في النهاية لا بدّ من التفاوض عليه للتوصل إلى التزامات مقصورة على طرف واحد.
    Committee members noted that not a single party appeared to have complied with its obligation to report fully and on time, an unusual result that required further inquiry, with some Committee members noting also that parties lacked incentives or the capacity to comply with their obligation. UN ولاحظ أعضاء اللجنة أن ما من طرف وحيد بدا أنه امتثل لالتزامه بالإبلاغ الكامل وفي الوقت المحدد، وهو ما يمثل نتيجة غير عادية تستدعي إجراء مزيد من التقصي، مع ملاحظة بعض أعضاء اللجنة أيضاً أن الأطراف تفتقر إلى حوافز أو إلى القدرة على القيام بذلك.
    Several ministerial posts were reserved for the former single party, the Congolese Labour Party of former President Sassou-Nguesso. UN واحتفظ بعدد من المناصب الوزارية للحزب الواحد السابق، حزب العمل الكونغولي الذي يترأسه الرئيس السابق ساسو - نغيسو.
    The Tatmadaw government abolished the single party socialist system and centralized economic system. UN وألغت الحكومة العسكرية النظام الاشتراكي القائم على الحزب الواحد والنظام الاقتصادي المركزي.
    The population likens them to a single party and complains that sometimes its members have acted as police informants to have opponents arrested. UN ويشبه السكان هذه اللجان بحزب واحد ويشكون من تصرف أعضائها في بعض الأحيان كمخبرين للشرطة لاعتقال المعارضين.
    Reaching out was an important component of establishing the rule of law, and it also sent a message that Iraq had truly turned a corner – that no single party sought to dominate Iraq. This was an important signal that those elected to the National Assembly understood that democracy does not mean merely the will of the majority. News-Commentary لقد كانت تلك الجهود تشكل عنصراً مهماً فيما يتصل بترسيخ حكم القانون، كما كانت بمثابة رسالة مفادها أن العراق قد اتخذت حقاً منعطفاً جديداً ـ وأن أحداً من الأحزاب العراقية لا يسعى إلى الهيمنة وحده على مستقبل العراق. لقد كان ذلك بمثابة إشارة واضحة إلى أن أولئك المنتخبين لعضوية الجمعية الوطنية يدركون تمام الإدراك أن الديمقراطية لا تعني فرض إرادة الأغلبية فحسب.
    Such an assessment could not be left to a single party; all the States concerned should participate. UN ومثل هذا التقييم لا يمكن أن يُترك لطرف واحد يقوم به، بل يجب أن تشترك فيه جميع الدول المعنية.
    The one-party system cannot be the cause of the blockade because Cuba is not the only country with a single party. UN ثــم أن نظام الحزب الواحد لا يمكن أن يكون سبب الحصار، ﻷن كوبا ليست البلد الوحيد ذات الحزب الواحد.
    The choice of Prime Minister has to be confirmed by a majority of the RS National Assembly, where no single party or coalition of parties obtained sufficient votes to form a majority. UN ويتعين أن تصدق أغلبية في الجمعية الوطنية لجمهورية صربسكا على اختيار رئيس الوزراء، حيث أنه لم يحصل حزب وحيد أو تآلف من اﻷحزاب على اﻷصوات الكافية لتكوين أغلبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more