"single person" - Translation from English to Arabic

    • شخص واحد
        
    • فرد
        
    • شخصاً واحداً
        
    • شخص بمفرده
        
    • شخص وحيد
        
    • للشخص اﻷعزب
        
    • الشخص الأعزب
        
    • الشخص الوحيد
        
    • شخص مفرد
        
    • لشخص واحد
        
    • شخصا وحيدا
        
    • شخص أعزب
        
    • حتى شخص
        
    • عزاب
        
    • عازب
        
    The assignor is a single person and its place of business should be easily ascertainable by all parties. UN والمحيل شخص واحد وينبغي بالتالي أن يكون من السهل على جميع الأطراف التحقق من مكان عمله.
    Moreover, the Committee has held that a corporation owned by a single person did not have Optional Protocol standing. UN وعلاوة على ذلك، خلصت اللجنة إلى أن الشركة التي يملكها شخص واحد لا ينطبق عليها البروتوكول الاختياري.
    Every single person he came into contact with tested negative. Open Subtitles كل شخص واحد كان على اتصال مع جاءت سلبية.
    Not a single person has been allowed to visit this boy for more than 1,900 days. UN ولم يُسمح لأي فرد بزيارة هذا الفتى منذ أكثر من 900 1 يوم.
    Can you name a single person who thinks that kid is innocent? Open Subtitles تستطيع أن تسمي شخصاً واحداً يعتقد بأن ذلك الفتى بريء؟
    You don't think every single person in this country doesn't write off an extra thing here or there? Open Subtitles أنت لا تعتقد كل شخص واحد في هذا البلد لا تشطب شيء إضافي هنا أو هناك؟
    Every time a Sentinels player hit a homer, every single person in that stadium stood and cheered. Open Subtitles في كل مرة لاعب حراس ضرب هومير، كل شخص واحد في هذا الملعب وقف وهتف.
    You realize we haven't seen a single person in this town? Open Subtitles هل أدركتِ أننا لم نرى شخص واحد في هذه البلدة؟
    There's not a single person in this place worth remembering. Open Subtitles ما من شخص واحد بهذا المكان يستحق أن نتذكره
    You know, not a single person stopped watching'cause you left. Open Subtitles تعلمون، ليس شخص واحد توقف عن مشاهدة ' لأنك رحلت.
    The law, however, obliges her to designate a single person as the supposed father. UN غير أن القانون يُلزمها بتعيين شخص واحد كوالد مُفترض.
    Not a single person approached had declined to participate, which was an indication of the importance of the mandate. UN ولم يرفض الاشتراك شخص واحد جرت مفاتحته، مما يدل على أهمية الولاية.
    This is sufficiently small to be carried by a single person and large enough to ensure a significant impact. UN وهي عبوة صغيرة بما يكفي لأن يحملها شخص واحد وكبيرة بما يكفي لإحداث أثر بالغ.
    Such a shift of authority to a single person or group of people was worrisome, because it threatened to erode the democratic decision-making process. UN فهذا التحويل للسلطة إلى شخص واحد أو مجموعة أشخاص أمر يثير القلق، لأنه يهدد بمحو العملية الديمقراطية لاتخاذ القرارات.
    There is not a single person in the United Nations or this Hall, and I would include even the Foreign Minister of Iraq himself, who really believes such a statement. UN وليس هناك فرد واحد في اﻷمم المتحدة أو في هذه القاعة، بل أضيف حتى وزير خارجية العراق نفسه، يصدق هذا القول فعلا.
    I think every single person would say something this sensitive, they would know about, and if they didn't have knowledge about it... Open Subtitles بحيث أن الجميع إذا ما انتقيت ألف شخص على الطريق، أعتقد أن كل فرد سوف يقول موضوع حساس كهذا، إنهم سيعلمون حياله،
    I'm about to fucking graduate high school, man, and I've never kissed a single person. Open Subtitles انا على وشك التخرج من الثانوية يا رجل ولم اقبل شخصاً واحداً
    The incitement can be directed to a single person or several people. UN ويمكن توجيه التحريض إلى شخص بمفرده أو إلى عدة أشخاص.
    But if you mean something to someone, if you help someone or love someone, if even a single person remembers you... Open Subtitles لكن أن عنيت شيء ما لشخص ما أن ساعدت شخص او أحببت شخص .. حتى لو تذكّرك شخص وحيد
    271. The monthly disability pension is paid at the rate of 25 per cent of the average wage for a single person whose degree of disability is at least 75 per cent. UN ١٧٢- يصرف معاش العجز الشهري بمعدل ٥٢ في المائة من متوسط اﻷجر للشخص اﻷعزب الذي لا تقل درجة عجزه عن ٥٧ في المائة.
    Thus, the married person with a dependant had a higher net pay to take home than a single person with no dependant, even though they both received the same gross pay. UN وبهذا الشكل يحصل الشخص المتزوج ولديـه معال علـى أجـر صافٍ أعلى من الشخص الأعزب الذي ليس لديـه معالون، حتى بالرغم من أن كليهما يحصل على الأجر الإجمالي نفسـه.
    On turning 60, he or she automatically receives the single person's pension. UN وعند بلوغ الستين يحصل هو أو هي تلقائياً على معاش الشخص الوحيد.
    You know what's at stake. No single person's life is more important. Open Subtitles تعرف ما المخاطر حياة شخص مفرد ليست أكثر أهمية
    In evaluating the increase in workload, one could consider the number of staff that could be payrolled by a single person. UN وفي معرض تقييم زيادة عبء العمل، يمكن مراعاة عدد الموظفين الذين يمكن لشخص واحد إعداد مرتباتهم.
    6. In his comments, dated 17 May and 7 June 1994, the author argues that his specific situation calls for an exception to the standards applied to single persons living with a parent, since he is sharing a household with his mother on a commercial basis and therefore should be considered as a single person living alone. UN ٦- ويحتج صاحب البلاغ، في ملاحظاته المؤرخة ٧١ أيار/مايو و٧ حزيران/يونيه ٤٩٩١، بأن حالته المحددة تستدعي الاستثناء من المقاييس المطبقة على اﻷشخاص الوحيدين الذين يعيشون مع أحد الوالدين إذ إنه يشترك في أسرة معيشية مع والدته على أساس تجاري، وبالتالي، ينبغي اعتباره شخصا وحيدا يعيش بمفرده.
    Even in those cases where a single person or one of the spouses seeks adoption, the interests of a child are better served than in a state-run children's home or in a social family. UN وحتى في الحالات التي يسعى فيها شخص أعزب أو واحد من الزوجين إلى التبني، فإن ذلك يخدم مصالح الطفل بطريقة أفضل من وجوده في بيت أيتام تديره الدولة أو في أسرة اجتماعية.
    Patterns change, and in those moments the actions of even a single person can make a huge difference. Open Subtitles أنماط التغيير، وفي تلك اللحظات الإجراءات حتى شخص واحد يمكن أن تحدث فرقا كبيرا.
    Women and men who are 30 years of age and above have the right to adopt a child as a single person or jointly as a couple married for at least five years. UN ويحق للرجال والنساء الذين يبلغون من العمر 30 سنة أو أكثر أن يتبنوا طفلا وهم عزاب أو بصورة مشتركة باعتبارهما زوجين مر على زواجهما 5 سنوات على الأقل.
    Yeah, and I also have a very nice single person's life that I'm really looking forward to getting back to. Open Subtitles نعم، وأيضا يوجد لديّ حياة عازب لطيفة للغاية والتي أتطلع بقوة للرجوع إليها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more