"single political" - Translation from English to Arabic

    • سياسي واحد
        
    • سياسيا واحدا
        
    • سياسية واحدة
        
    Themes such as immigration, national identity, national security and fight against terrorism are lumped together as a single political rhetoric that serves to justify an open discrimination against Muslim citizens and non-citizens. UN ويجري الخلط بين مواضيع كالهجرة والهوية الوطنية والأمن القومي ومكافحة الإرهاب وطرحها معاً في إطار خطاب سياسي واحد يهدف إلى تبرير التمييز السافر ضد المسلمين من المواطنين وغير المواطنين.
    Never before has the General Assembly adopted so many resolutions on one single political issue. UN فلم يحدث من قبل أن تعتمد الجمعية العامة قرارات كثيرة بهذا العدد بشأن موضوع سياسي واحد.
    In a word, the Israeli government is refusing to release a single political prisoner. Open Subtitles بكلمة واحدة، الحكومة الإسرائيلية رفضت الإفراج عن سجين سياسي واحد
    They will function as a single political territory under a special system that will promote, among other benefits, the protection and preservation of aquatic ecosystems and manage the commercial and industrial exploitation of the area's resources. UN وستعمل تلك المناطق باعتبارها إقليما سياسيا واحدا بنظام خاص يهدف، في جملة أمور، إلى تعزيز حماية وحفظ النظم المائية وإدارة الاستغلال التجاري والصناعي لموارد المنطقة.
    There is an urgent need for ethnic, sectarian, provincial and other components of society to unite into a single political community that is both respectful of the large cultural diversity of the Iraqi people and also open to new ideas that help individuals challenge traditional structures. UN وثمة ضرورة ملحة لأن تتوحد العناصر العرقية والطائفية والمحلية وغيرها في جماعة سياسية واحدة تحترم التنوع الثقافي الهائل للشعب العراقي، وتتقبل أيضا أفكارا جديدة تساعد الأفراد على تحدي الهياكل التقليدية.
    Recognizing also that there is no single political system or single model for electoral processes equally suited to all nations and their peoples, and that political systems and electoral processes are subject to historical, political, cultural and religious factors, UN وإذ تعترف أيضا بأنه ليس هناك نظام سياسي واحد أو نموذج واحد للعمليات الانتخابية يناسب على السواء جميع اﻷمم وشعوبها، وبأن النظم السياسية والعمليات الانتخابية تخضع لعوامل تاريخية وسياسية وثقافية ودينية،
    Recognizing also that there is no single political system or single model for electoral processes equally suited to all nations and their peoples, and that political systems and electoral processes are subject to historical, political, cultural and religious factors, UN وإذ تعترف أيضا بأنه ليس هناك نظام سياسي واحد أو نموذج واحد للعمليات الانتخابية يناسب على السواء جميع اﻷمم وشعوبها، وبأن النظم السياسية والعمليات الانتخابية تخضع لعوامل تاريخية وسياسية وثقافية ودينية،
    The draft resolution failed to take account of the fact that no single political system or electoral process was suited to all nations and peoples and that political systems were subject to historical, political, cultural and religious factors. UN إن مشروع القرار لا يأخذ في الاعتبار أنه ما من نظام سياسي واحد أو عملية انتخابية واحدة يناسبان جميع اﻷمم والشعوب وأن النظم السياسية إنما هي وليدة العوامل التاريخية والسياسية والثقافية والدينية.
    Also recognizing that there is no single political system or single model for electoral processes equally suited to all nations and their peoples, and that political systems and electoral processes are subject to historical, political, cultural and religious factors, UN وإذ تعترف أيضا بأنه ليس هناك نظام سياسي واحد أو نموذج واحد للعمليات الانتخابية يناسب على السواء جميع البلدان وشعوبها، وبأن النظم السياسية والعمليات الانتخابية تخضع لعوامل تاريخية وسياسية وثقافية ودينية،
    In that context, it was pointed out that the General Assembly recognized that there was no single political system or universal model for electoral processes equally suited to all nations and their peoples and that political systems and electoral processes were subject to historical, political, cultural and religious factors. UN وفي هذا السياق، أشير إلى أن الجمعية العامة تقر بعدم وجود نظام سياسي واحد أو نموذج عالمي واحد للعمليات الانتخابية يصلح لجميع الدول وشعوبها وأن النظم السياسية والعمليات الانتخابية مرهونة بعوامل تاريخية وسياسية وثقافية ودينية.
    Recognizing also that there is no single political system or single universal model for electoral processes equally suited to all nations and their peoples and that political systems and electoral processes are subject to historical, political, cultural and religious factors, UN وإذ تُقر أيضا بأنه ليس هناك نظام سياسي واحد أو نموذج عالمي واحد للعمليات الانتخابية يناسب جميع اﻷمم وشعوبها على السواء، وبأن النظم السياسية والعمليات الانتخابية تخضع لعوامل تاريخية وسياسية وثقافية ودينية،
    Recognizing also that there is no single political system or single universal model for electoral processes equally suited to all nations and their peoples, and that political systems and electoral processes are subject to historical, political, cultural and religious factors, UN وإذ تُقر أيضا بأنه ليس هناك نظام سياسي واحد أو نموذج عالمي واحد للعمليات الانتخابية يناسب على السواء جميع اﻷمم وشعوبها، وبأن النظم السياسية والعمليات الانتخابية تخضع لعوامل تاريخية وسياسية وثقافية ودينية،
    Similarly, such law, arrangement or decision allowing for participation or involvement of only a single political organization or party or persons having a single political ideology in the elections or in the political system of the country is also inconsistent with the Constitution and is void. UN كذلك أي قانون أو ترتيب أو قرار يتيح الاشتراك في الانتخابات أو في النظام السياسي في البلد، لمنظمة سياسية واحدة فقط أو لحزب سياسي واحد فقط أو ﻷشخاص لهم مذهب سياسي واحد فقط، يعتبر أيضا مخالفا للدستور وباطلا.
    Recognizing also that there is no single political system or single universal model for electoral processes equally suited to all nations and their peoples, and that political systems and electoral processes are subject to historical, political, cultural and religious factors, UN وإذ تقر أيضا بأنه ليس هناك نظام سياسي واحد أو نموذج عالمي واحد للعمليات الانتخابية يناسب على السواء جميع اﻷمم وشعوبها، وبأن النظم السياسية والعمليات الانتخابية تخضع لعوامل تاريخية وسياسية وثقافية ودينية،
    Recognizing also that there is no single political system or single universal model for electoral processes equally suited to all nations and their peoples, and that political systems and electoral processes are subject to historical, political, cultural and religious factors, UN وإذ تقر أيضا بأنه ليس هناك نظام سياسي واحد أو نموذج عالمي واحد للعمليات الانتخابية يناسب على السواء جميع اﻷمم وشعوبها، وبأن النظم السياسية والعمليات الانتخابية تخضع لعوامل تاريخية وسياسية وثقافية ودينية،
    The State party argued that the confusion between a single political party (the SPPO) and a 14party coalition (the SEPDC) could not simply be attributed to problems of translation. UN وتُجادل الدولة الطرف بأن الخلط بين حزب سياسي واحد (المنظمة السياسية لشعب الجنوب) وبين ائتلاف أحزاب يضم 14 حزباً (الائتلاف الشعبي الديمقراطي لجنوب إثيوبيا) لا يمكن أن يُعزى ببساطة إلى مجرد مشاكل في الترجمة.
    This provision recognizes, institutes and imposes, in practice, the monopoly of a single political party, the PPRL, thereby precluding the very foundation of the democratic system of political pluralism, which is clearly incompatible with the principles of democracy and a blatant violation of the international conventions signed and ratified by the Lao People's Democratic Republic. UN فهذا الحكم يقر باحتكار حزب سياسي واحد للسلطة، وهو حزب لاو الشعبي الثوري ويؤسس لهذا الأمر ويفرضه على أرض الواقع مستبعدا بذلك أسس النظام الديمقراطي والتعددية السياسية بما بمثل بوضوح تعارضا مع مبادئ الديمقراطية وانتهاكا صارخا للاتفاقيات الدولية التي وقعتها جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وصادقت عليها(51).
    That is why we believe that the desire of the Ivorian people to offer one single political post, that of President of the Republic, to a citizen of established background should not serve as a pretext for spreading malicious rumours about our country and its people. UN وعليه، نرى أنه ينبغي ألا تتخذ من رغبة شعب كوت ديفوار في أن يعرض منصبا سياسيا واحدا هو منصب رئيس الجمهورية، على مواطن له خلفية متأصلة الجذور، ذريعة لنشر الشائعات الخبيثة عن بلادي وشعبها.
    Tokelau had never been a single political entity in the modern sense but rather comprised three villages which had been largely autonomous for hundreds of years. UN ولم تكن توكيلاو قط كيانا سياسيا واحدا بالمعني الحديث للكلمة وإنما كانت تتشكل من ثلاث قرى تمتعت بقدر كبير من الاستقلال الذاتي لمئات من السنين.
    First, I should like to point out that history shows that throughout the ages our country, Yemen, has always been a single political unit, with the exception of a few periods of varying lengths during which it was subjected to division or segmentation. Sometimes this was the result of a power struggle, and sometimes the result of total or partial occupation by one or more foreign powers. UN وفي البداية أود أن أشير الى أن بلادنا، اليمن، كانت، كما يشهد تاريخها، وحدة سياسية واحدة منذ اﻷزل، وعبر الزمن فيما عدا فترات قليلة متفاوتة في مددها تعرضت خلالها للتجزئة أو التشطير، تارة بسبب صراع اﻷطماع على السلطـــــة، وتـــارة أخرى بسبب وقوعها كلها أو وقوع جزء منها تحت وطـــأة الاحتلال اﻷجنبي من دولة أو أكثر من دولة في أوقات متزامنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more