"single resolution" - Translation from English to Arabic

    • قرار واحد
        
    • قرار وحيد
        
    • قرارا واحدا
        
    single resolution would be adopted covering total peacekeeping budget level. UN يُتخذ قرار واحد يشمل المستوى الإجمالي لميزانية حفظ السلام.
    It would therefore make sense to have a single resolution which covered all three conventions. UN لذلك يستحسن اتخاذ قرار واحد يغطي الاتفاقيات الثلاث.
    A group of delegations had decided to attempt to amalgamate them in a single resolution. UN وهناك مجموعة من الوفود قد حاولت أن تدمج هذه النصوص اﻷربعة في قرار واحد شامل.
    It was hoped that the Commission would be able to achieve consensus in 1994, as that would pave the way for a single resolution on the subject. UN ومن المأمول فيه أن تتمكن الهيئة من تحقيق توافق في اﻵراء في عام ١٩٩٤، لتمهيد السبيل لاتخاذ قرار واحد بشأن هذا الموضوع.
    For the first time in nearly 20 years, the Assembly was able to adopt one single resolution on a comprehensive test-ban treaty, calling for the early discontinuance of all nuclear-test explosions for all time. UN فقد تمكنت الجمعية ﻷول مرة خلال ما يقرب من ٢٠ عاما من اتخاذ قرار وحيد بشأن عقد معاهدة للحظر الشامل للتجارب يدعو الى الوقف المبكر لجميع التفجيرات التجريبية النووية الى اﻷبد.
    We have not issued a single resolution imposing economic sanctions against them, they have done that. UN نحن لم نُصدر قرارا واحدا بحظر اقتصادي ضدهم، بل هم من أصدروا قرارات الحظر الأحادي ضدنا.
    Along with those delegations, we were surprised that the progress achieved in 1993 was not reflected in a single resolution reflecting that consensus, as was the initial intention of several delegations. UN وباﻹضافة إلى تلك الوفود، شعرنا بالدهشة لعدم ظهور التقدم المحرز في عام ١٩٩٣ في قرار واحد يبين توافق اﻵراء هذا، كما كانت عدة وفود تعتزمه في البداية.
    To the extent that " direction and control " takes the form of a binding resolution it is difficult to envisage a single resolution controlling or directing a State. UN وما دام " التوجيه والسيطرة " يتخذان شكل قرار ملزم، فإن من الصعب تصور قرار واحد يسطر على دولة أو يوجهها.
    Not a single resolution has been adopted in favour of the point of view of Israel, and for the simple reason that it is illegitimate. It runs contrary to the provisions of international law and those of the United Nations Charter. UN لم يصدر قرار واحد لصالح وجهة النظر الإسرائيلية ببساطة لأنها وجهة نظر غير شرعية ومخالفة للقانون الدولي ومخالفة لميثاق الأمم المتحدة.
    However, we would invite the main sponsors to consider whether, in future years, a single resolution might be appropriate for this issue. UN ومع ذلك، فإننا ندعو المقدمين الرئيسيين لمشاريع القرارات إلى أن ينظروا فيما إذا كان من المناسب، في السنوات المقبلة، تقديم قرار واحد بشأن هذه المسألة.
    Not a single resolution by an international organization, not a single decision by an international conference, offers a criterion for the delineation of human rights violations. UN فما من قرار واحد ﻷي منظمة دولية وما من قرار واحد ﻷي مؤتمر دولي يوفﱢر معيارا لتعيين الحدود الفاصلة بين فئات انتهاكات حقوق اﻹنسان.
    As in 1991, the Committee's recommendations to the General Assembly at its forty-seventh session on 10 Territories were consolidated into a single resolution (see chap. X, paras. 24 and 25 of the present report). UN وكما حدث في عام ١٩٩١، دمجت توصيات اللجنة المقدمة إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة واﻷربعين بشأن عشرة أقاليم في قرار واحد )انظر الفقرتين ٤٢ و٥٢ من الفصل العاشر من هذا التقرير(.
    It will be noted that this particular draft resolution is an update of a similar draft resolution submitted last year; in fact, we have tried to move towards having a single resolution on this very important subject, and we deeply regret that it was not possible for us to have such a single draft resolution this year. UN ويلاحظ أن مشروع القرار الخاص هذا نص مستحدث لمشروع قرار مماثل قدم في العام الماضي؛ والحقيقة أننا حاولنا التحرك نحو قرار واحد بشأن هذا الموضوع البالغ اﻷهمية، ونحن نأسف أسفا عميقا ﻷنه لم يكن ممكنا أن يتوفر لنا مشروع قرار واحد هذا العام.
    The General Assembly's adoption of a resolution in support of both the International Covenant on Civil and Political Rights and the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights would demonstrate the membership's broad support for the fundamental rights contained in the Covenants and the strength of treating both instruments in a single resolution. UN ومن شأن اعتماد الجمعية العامة قرارا يدعم كلا من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، أن يثبت وجود تأييد واسع النطاق للحقوق الأساسية الواردة في العهدين، والرغبة الشديدة في معالجة كل من العهدين في قرار واحد.
    As in previous years, the Committee's recommendation to the General Assembly at its forty-ninth session on 10 Territories were consolidated into a single resolution (see chap. X, paras. 33 and 34 of the present report). UN وكما حدث في السنوات السابقة، دمجت توصيات اللجنة المقدمة إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين بشأن ١٠ أقاليم في قرار واحد )الفقرتان ٣٣ و ٣٤ من الفصل العاشر من هذا التقرير(.
    As in previous years, the Committee's recommendation to the General Assembly at its fifty-first session on 12 Territories was consolidated into a single resolution (see paras. 235 and 236). UN وكما حدث في السنوات السابقة، دمجت توصيات اللجنة المقدمة إلى الجمعية العامـة في دورتها الحادية والخمسين بشأن ١٢ إقليما في قرار واحد )انظر الفقرتين ٢٣٥ و ٢٣٦(.
    As in previous years, the Committee's recommendation to the General Assembly at its fiftieth session on 12 Territories were consolidated into a single resolution (chap. X, paras. 24 and 25, of the present report (A/50/23 (Part VI)); see also A/AC.109/2035). UN وكما حدث في السنوات السابقة، دمجت توصيات اللجنة المقدمة إلى الجمعية العامة في دورتها الخمسين بشأن ١٢ أقليما في قرار واحد )الفقرتان ٢٤ و ٢٥ من الفصل العاشر من هذا التقرير A/50/23 (Part VI)؛ )انظر أيضا (A/AC.109/2035.
    As in previous years, the Committee's recommendations to the General Assembly at its forty-eighth session on 10 Territories were consolidated into a single resolution (chap. X, paras. 28 and 29 of the present report (A/48/23 (Part VI)). (See also A/AC.109/1173.) UN وكما حدث في السنوات السابقة، دمجت توصيات اللجنة المقدمة إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين بشأن عشرة أقاليم في قرار واحد )الفقرتان ٢٨ و ٢٩ من الفصل العاشر من هذا التقرير A/48/23 (Part VI). )انظر أيضا A/AC.109/1173(.
    At the same time, care was taken to announce the adoption of the two Covenants on the same day in a single resolution (2200 A (XXI)), in solemn confirmation, as it were, of the link that should forever bind them. UN ولكن في نفس الوقت، كان من المتعمد الإعلان عن اعتماد العهدين في نفس اليوم وفي قرار واحد بذاته (2200 ألف (د-21)( وكأن المقصود هو التأكيد رسمياً على الصلة التي لا تنفصم بينهما إلى الأبد.
    8. Mr. Benmellouk (Morocco), speaking on behalf of the Group of 77 and China, said that the Group would seriously consider the European Union's suggestion of merging the two resolutions into a single resolution. UN 8 - السيد بن مللوك (المغرب): تكلم باسم مجموعة الـ 77 والصين فقال إن المجموعة سوف تنظر بجدية في اقتراح الاتحاد الأوروبي بشأن دمج القرارين في قرار واحد.
    It hoped that in the following year there would be single resolution on science and technology. UN ووفده يأمل في ألا يكون في العام التالي سوى قرار وحيد بشأن العلم والتكنولوجيا.
    And I hope that once the Assembly debates the report in plenary meeting, it will adopt a single resolution giving me clear guidance on the way forward. UN وآمل من الجمعية متى ما ناقشت التقرير في الجلسة العامة، أن تعتمد قرارا واحدا يقدم لي توجيها واضحا بشأن الطريق إلى الأمام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more