"single united nations" - Translation from English to Arabic

    • واحد للأمم المتحدة
        
    • واحدة للأمم المتحدة
        
    • وحيد للأمم المتحدة
        
    • وحيدة للأمم المتحدة
        
    • مفرد للأمم المتحدة
        
    • واحد تابع للأمم المتحدة
        
    This implied strengthened responsibility of the Resident Coordinator and the existence of a single United Nations programme with a coherent funding structure. UN ويفترض ذلك تدعيم مسؤولية المنسق المقيم ووجود برنامج واحد للأمم المتحدة بهيكل تمويل متسق.
    Not a single United Nations representative can be found in Palau to assist the country in moving forward. UN فلا يمكن العثور على ممثل واحد للأمم المتحدة في بالاو لمساعدة البلد على تحقيق شيء من التقدم.
    Year after year, as these missiles were deliberately fired on our civilians, not one single United Nations resolution was passed condemning those criminal attacks. UN وعاما بعد عام، بينما كانت هذه القذائف تطلق عمدا على مواطنينا، لم يصدر قرار واحد للأمم المتحدة بإدانة تلك الهجمات الإجرامية.
    We cannot support the idea of merging the operational activities of all bodies into a single United Nations agency. UN ولا يمكن أن نؤيد فكرة دمج الأنشطة التنفيذية لجميع الهيئات في وكالة واحدة للأمم المتحدة.
    Given the rent-free nature of the UNICEF premises, the creation of a single United Nations House in Delhi would probably generate additional costs. UN وبالنظر إلى مجانية أماكن عمل اليونيسيف، من شأن إنشاء دار واحدة للأمم المتحدة في دلهي أن تترتب عليه بالطبع تكاليف إضافية.
    The United Nations country team and UNSOM established a joint task force to ensure a single United Nations entry point to engage with the new Directorate. UN وأنشأ فريق الأمم المتحدة القطري والبعثة فرقة عمل مشتركة لضمان وجود منفذ وحيد للأمم المتحدة يتولى العمل مع المديرية الجديدة.
    In each developing country where we work there is now a unified country team, often located in a single United Nations House. UN وفي كل بلد نام حيث نعمل يوجد هناك الآن فريق قطري موحد، يوجد مقره في دار وحيدة للأمم المتحدة.
    UNDP continued to be the largest single United Nations client in the project portfolio: projects funded by or through UNDP accounted for $361 million of the 2001 total. UN ولا يزال برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أكبر عميل مفرد للأمم المتحدة فيما يقوم به من مشاريع، إذ بلغ نصيب المشاريع التي يمولها البرنامج الإنمائي أو تموَّل من خلاله 361 مليون دولار من جملة المخصص لعام 2001.
    We do not advocate a single United Nations entity because many individual agencies can best achieve their vital role in providing global public goods, advocacy, research, promoting best practices and establishing global norms and standards by operating individually in their specific sectors. UN نحن لا ندعو إلى كيان واحد للأمم المتحدة لأن بإمكان الكثير من الوكالات المختلفة أن تؤدي على أفضل وجه دورها الحيوي المتمثل في توفير المنافع العامة العالمية وخدمات الدعوة والبحوث وتعزيز أفضل الممارسات وإنشاء قواعد ومعايير عالمية بالعمل كل على حدة في القطاع الخاص بها.
    48. While the idea of a single United Nations country office seemed good in theory, the benefits had not materialized in practice. UN 48 - واستطرد قائلا إنه في الوقت الذي تبدو فيه فكرة مكتب قطري واحد للأمم المتحدة جيدة من الناحية النظرية، فإن فوائدها لم تتجسد في الواقع.
    Second, the various departments, funds, programmes and agencies should participate in the Peacebuilding Commission as part of a single United Nations team, led by a senior official representing the Secretary-General; this too will strengthen a sense of common purpose and joint endeavour. UN ثانيا، ينبغي أن تشارك الإدارات والصناديق والبرامج والوكالات المختلفة في لجنة بناء السلام كجزء من فريق واحد للأمم المتحدة يقوده مسؤول كبير يمثل الأمين العام؛ ومن شأن هذا أن يعزز الإحساس بالغرض الموحد والمسعى المشترك.
    36. In the case of the regional office for Europe and Central Asia, the location was not immediately obvious, as there is no single United Nations hub in the region. UN 36 - وفي حالة المكتب الإقليمي لأوروبا وآسيا الوسطى، لم يكن الموقع بديهيا على الفور، إذ لا يوجد مركز واحد للأمم المتحدة في المنطقة.
    29. Many delegations expressed support for the observation in the report of the Secretary-General on the importance of impeccable conduct on the part of all peacekeepers and agreed on the need to develop a single United Nations standard for all personnel serving in peacekeeping operations. UN 29 - وأعربت وفود كثيرة عن تاييدها لما ورد من ملاحظات في تقرير الأمين العام بشأن أهمية السلوك الرفيع من جانب جميع أفراد حفظ السلام ووافقوا على الحاجة إلى وضع معيار واحد للأمم المتحدة من أجل جميع الأفراد العاملين في عمليات حفظ السلام.
    As to the idea of establishing a single United Nations office at the country level, she suggested that, because of the lack of resources and the high costs of country programmes, individual United Nations agencies should negotiate administrative expenditures with the host countries. UN أما بالنسبة لفكرة إنشاء مكتب واحد للأمم المتحدة علي الصعيد القطري فقد اقترحت - نظرا لنقص الموارد والتكاليف المرتفعة للبرامج القطرية - أن تقوم وكالات الأمم المتحدة فرادى بالتفاوض علي المصروفات الإدارية مع البلدان المضيفة.
    84. The Advisory Committee notes that, pursuant to General Assembly resolution 63/310, a comprehensive review of the functional requirements of the peace and security partnership between the United Nations and the African Union has been undertaken, with a view to integrating the United Nations peace and security presence in Addis Ababa under a single United Nations office. UN 84 - تشير اللجنة الاستشارية إلى أنه، عملا بقرار الجمعية العامة 63/310، أجري استعراض شامل بشأن الاحتياجات الوظيفية للشراكة في مجال السلام والأمن بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي، بهدف دمج وجود الأمم المتحدة في مجال السلم والأمن في أديس أبابا في إطار مكتب واحد للأمم المتحدة.
    Malaysia supported the use of clear, simple and consistent messages to help ordinary African people to understand their role and responsibility in national development, and the formulation of a single United Nations communications strategy for NEPAD, with the participation of the Office of the Special Adviser on Africa. UN وأعرب عن تأييد ماليزيا استخدام رسائل واضحة بسيطة منسجمة لمساعدة الأفريقيين العاديين على فهم دورهم ومسؤولياتهم في التنمية الوطنية، ووضع استراتيجية واحدة للأمم المتحدة للاتصالات من أجل الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، وذلك بمشاركة مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا.
    19. Therefore, measures aimed at strengthening the implementation of the Convention under the Framework, at the country level and as part of a single United Nations strategy, may add further value to development assistance. UN 19 - ولهذا فإن اتخاذ تدابير لتدعيم تنفيذ الاتفاقية الإطارية ضمن ذلك الإطار على الصعيد القطري وكجزء من استراتيجية واحدة للأمم المتحدة قد يضفي قيمة أكبر على المساعدة الإنمائية.
    The matter went beyond the mandate of any single United Nations body or multilateral environmental agreement and a holistic approach was required to promote international cooperation in the field; the General Assembly was the most appropriate body to consider and set the course of international action in that regard. UN تتجاوز المسألة ولاية أي هيئة وحيدة للأمم المتحدة أو اتفاق بيئي متعدد الأطراف ومن اللازم اتخاذ نهج كلي لتعزيز التعاون الدولي في الميدان؛ إن الجمعية العامة هي الهيئة الأكثر مناسبة للنظر في العمل الدولي في ذلك الصدد ولتحديد مساره.
    43. More recently, the 2010 report of the Secretary-General (E/2010/55) called again for inter-agency support for the implementation of the Convention and recommended that the implementation should be integrated under the United Nations Development Assistance Framework as a single United Nations strategy at the country level. UN 43 - وفي الآونة الأخيرة جدا، دعا مرة أخرى، تقرير الأمين العام المقدم إلى الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام 2010 (E/2010/55) إلى توفير الدعم المشترك بين الوكالات لتنفيذ الاتفاقية وأوصى بدمج التنفيذ في إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية باعتبار ذلك استراتيجية وحيدة للأمم المتحدة على الصعيد القطري.
    There may be value in collaboration on single United Nations biannual questionnaire covering all global fisheries instruments, standardized to allow clear tabulation of responses and to reflect views of States who do not accept all the instruments (para. 5). UN ولعل من المفيد التعاون في إعداد استبيان مفرد للأمم المتحدة كل عامين يشمل جميع الصكوك العالمية المتعلقة بمصائد الأسماك، ويوحد للسماح بتبويــب الإجابات بوضـــوح وبيان آراء الدول التي لم تقبل جميع الصكوك (الفقرة 5).
    Under the joint office model, individual offices will be unified into a single United Nations office, with a common country programme that encompasses the activities of all participating UNDG Executive Committee agencies. UN وسيتم، في إطار نموذج المكتب المشترك، توحيد المكاتب المنفصلة في مكتب واحد تابع للأمم المتحدة لديه برنامج قطري مشترك يشمل أنشطة كل الوكالات الأعضاء في اللجنة التنفيذية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more