"single-accused" - Translation from English to Arabic

    • تشمل كل منها متهما واحدا
        
    • في كل منها متهم واحد
        
    • التي تشمل متهما واحدا
        
    • ذات المتهم الواحد
        
    • متهم وحيد
        
    • لمتهم واحد
        
    • التي يمثل فيها متهم واحد
        
    • تتعلق كل منها بمتهم واحد
        
    • المتهمين المنفردين
        
    • تنطوي كل منها على متهم واحد
        
    • تضم متهما واحدا
        
    • يمثل في كل منهما متهم واحد
        
    • تشمل كل منهما متهما واحدا
        
    • الوحيدة المتهم
        
    • فرديتين
        
    Furthermore, the Office of the Prosecutor has requested the referral of five single-accused cases to Rwanda. UN وعلاوة على ذلك، طلب مكتب المدعي العام إحالة خمس قضايا تشمل كل منها متهما واحدا إلى رواندا.
    Three trial judgements in single-accused cases have been delivered. UN فقد صدرت الأحكام في ثلاث محاكمات حوكم في كل منها متهم واحد.
    It is important to find the right balance between the multi-accused and single-accused trials. UN والمهم إيجاد توازن صحيح بين المحاكمات التي تشمل عدة متهمين والمحاكمات التي تشمل متهما واحدا.
    A further judgement was delivered in the single-accused case of Yusuf Munyakazi on 30 June 2010. UN وصدر حكم آخر في قضية يوسف مونياكازي ذات المتهم الواحد في 30 حزيران/يونيه 2010.
    These cases are all single-accused trials, some of which will commence in 2007, depending on Trial Chamber and courtroom capacity. UN وقضاياهم إنما هي جميعها قضايا يمثل فيها متهم وحيد في كل قضية، وسيبدأ البت في بعضها في عام 2007 رهنا بطاقة الدوائر الابتدائية وقاعات المحكمة على استيعابها.
    A multi-accused trial requires more resources than a single-accused trial. UN وتتطلب محاكمة عدة متهمين موارد أكثر مما تتطلبه محاكمة لمتهم واحد.
    Recent single-accused trials suggest that the Prosecution will usually require about twenty trial days to present its case. UN وتشير المحاكمات الأخيرة التي يمثل فيها متهم واحد إلى أنه يلزم الادعاء عادةً نحو عشرين يوما لتقديم مرافعته.
    22. During the reporting period, Trial Chamber II issued 2 judgements, conducted trials in 6 cases involving a total of 18 accused and attended to pre-trial matters in 5 single-accused cases. UN 22 - خلال الفترة قيد الاستعراض، أصدرت الدائرة الابتدائية الثانية حكمين، وأجرت محاكمات تتعلق بست قضايا تشمل ما مجموعه 18 متهما ونظرت في إجراءات ما قبل المحاكمة في خمس قضايا تتعلق كل منها بمتهم واحد.
    Four trials are single-accused cases. UN وهناك 4 محاكمات تشمل كل منها متهما واحدا.
    It is therefore expected that about six new single-accused trials could commence in 2006. UN لذلك فمن المتوقع أن تبدأ في عام 2006 نحو ست محاكمات جديدة تشمل كل منها متهما واحدا.
    Depending on the progress of these cases, about six single-accused trials could start in 2008. UN ووفقاً للتقدم في هذه القضايا، يمكن البدء في عام 2008 بست محاكمات تشمل كل منها متهما واحدا.
    Developments in the single-accused cases have also been encouraging. UN كما أن التطورات التي تحصل في القضايا التي يمثل في كل منها متهم واحد تدعو إلى التشجيع.
    It is important to find the right balance between the multi-accused and single-accused trials. UN ومن المهم إيجاد التوازن الصحيح بين المحاكمات التي تشمل عدة متهمين والمحاكمات التي تشمل متهما واحدا.
    However, the initial projections did not materialize, as there were more uncompleted trials at first instance by the beginning of the biennium 2010-2011 than the three single-accused cases projected in the first half of 2009. UN ومع ذلك، فإن التوقعات الأولية لم تتحقق لأن عدد المحاكمات الابتدائية غير المكتملة بحلول بداية فترة السنتين 2010-2011 تجاوز القضايا الثلاث ذات المتهم الواحد التي كانت متوقعة في النصف الأول من عام 2009.
    Two single-accused trials (Gacumbitsi and Ndindabahizi) commenced in July and September 2003, respectively, and the Muhimana trial (one accused) started on 29 March 2004. UN وبدأت محاكمتان من المحاكمات الوحيدة المتهم (غاكومبيتسي وندنداباهيزي) في تموز/يوليه وأيلول/سبتمبر 2003 على التوالي، ومحاكمة موهيمانا (متهم وحيد) في 29 آذار/مارس 2004.
    Judgment in another single-accused case is expected soon. UN ومن المتوقع أن يصدر قريبا حكم في قضية أخرى لمتهم واحد.
    The Office of the Prosecutor expects a further 10 or 12 appeals that will arise from the judgements expected in single-accused cases. UN ويتوقع مكتب المدعي العام أن ينجم 10 أو 12 استئنافاً إضافياً عن الأحكام الصادرة في القضايا التي يمثل فيها متهم واحد أمام المحكمة.
    At the appeals level, in addition to many interlocutory decisions on review and reconsideration and pre-appeal orders and decisions, two judgements in single-accused cases were delivered during the reporting period. UN وفيما يتعلق بمستوى الاستئناف، بالإضافة إلى العديد من القرارات التمهيدية المتعلقة بالمراجعة وإعادة النظر والأوامر والقرارات الممهدة للاستئناف، صدر حكمان في قضايا تتعلق كل منها بمتهم واحد خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    The single-accused trials that are expected to commence from late in 2007 will be completed during 2008. UN وستنجز خلال عام 2008 محاكمات المتهمين المنفردين المتوقع أن تبدأ في أواخر عام 2008.
    It is therefore expected that about six single-accused trials could commence in 2006. UN لذلك فمن المتوقع أن تبدأ ست محاكمات تنطوي كل منها على متهم واحد في عام 2006.
    The remaining projected new single-accused cases are likely to be conducted in the course of 2008. UN ومن المرجح نظر بقية القضايا المتوقعة التي تضم متهما واحدا أثناء عام 2008.
    Three multi-accused and two single-accused cases in the judgement writing phase UN ثلاث قضايا يضم كل منها عدة متهمين وقضيتين يمثل في كل منهما متهم واحد في مرحلة صياغة الأحكام
    During the reporting period, Trial Chamber I has been writing judgements in two cases, while at the same time conducting trial proceedings in two single-accused cases. UN 7 - وخلال الفترة التي يغطيها التقرير، كانت الدائرة الابتدائية الأولى تعكف على صياغة أحكامها في قضيتين، بينما كانت تواصل في الوقت ذاته إجراءات المحاكمة في قضيتين تشمل كل منهما متهما واحدا.
    Judgement for these three single-accused trials is expected in 2004. UN ومن المتوقع صدور الحكم في هذه المحاكمات الثلاث الوحيدة المتهم في عام 2004.
    This also is the reason for an expected spillover into 2011 of the judgement drafting in two single-accused cases, Ngirabatware and Nzabonimana. UN وهذا أيضا هو السبب وراء توقع أن تستمر عملية صياغة الحكم في قضيتين فرديتين وهما قضيتا نغيرابتواري ونزابونيمانا، حتى عام 2011.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more