"single-parent families" - Translation from English to Arabic

    • الأسر الوحيدة الوالد
        
    • الأسر الوحيدة العائل
        
    • الأسر وحيدة الوالد
        
    • الأسر ذات العائل الوحيد
        
    • الأسر ذات العائل الواحد
        
    • الأسر الوحيدة الأب أو الأم
        
    • والأسر الوحيدة الوالد
        
    • الأسر القائمة على أحد الوالدين
        
    • أسر الوالد الوحيد
        
    • اﻷسر أُحادية الوالد
        
    • الأسر المنفردة العائل
        
    • الأسر الوحيدة الأبوين
        
    • الأسر وحيدة الأب أو الأم
        
    • الأسر وحيدة الوالدين
        
    • الأسرة الوحيدة الوالد
        
    single-parent families are particularly exposed to the risk of poverty. UN إن الأسر الوحيدة الوالد هي المعرضة أساسا لخطر الفقر.
    263. One of the major factors that worsen the situation of single-parent families is the high level of non-payment of set child maintenance. UN 263 - وثمة عامل رئيسي يؤدي إلى تفاقم حالة الأسر الوحيدة الوالد هو ارتفاع مستوى الامتناع عن دفع نفقة الأطفال المقررة.
    92% of single-parent families are headed by women. UN 92 في المائة من الأسر الوحيدة العائل تترأسها نساء.
    204. The heads of single-parent families are usually parents who - being either divorced or separated - are living with children aged under 18. UN 204- وأرباب الأسر وحيدة الوالد هم عادة أحد الوالدين الذي يعيش مع أطفال دون سن 18 عاما إما بسبب الطلاق أو الانفصال.
    It should be noted that single-parent families also constitute 36% of all income guarantee recipients. UN وينبغي أن يراعى أن الأسر ذات العائل الوحيد تُشكل أيضا 36 في المائة من كافة الأسر التي تتلقى دخلا مضمونا.
    This group includes, in particular, the majority of single-parent families. UN وتضم هذه المجموعة بصفة خاصة الجزء الأكبر من الأسر ذات العائل الواحد.
    single-parent families in Andorra: diagnosis Euro10 818 UN الأسر الوحيدة الوالد في أندورا: التشخيص
    This difference is explained by the fact that women are more likely to head single-parent families, mostly do low-paid work and are more often unemployed. UN ويعود هذا الاختلاف إلى أن الأسر الوحيدة الوالد غالباً ما تعيلها نساء، وأن الوظائف المتدنية الدخل غالباً ما تشغلها نساء، وأن النساء أشد عرضة للبطالة.
    639. The Committee notes the large number of single-parent families and the impact on children. UN 639- تلاحظ اللجنة العدد الكبير من الأسر الوحيدة الوالد وأثر ذلك على الأطفال.
    195. The Committee notes with deep concern the spreading phenomenon of family disintegration in the State party, including the large number of single-parent families. UN 195- تلاحظ اللجنة بقلق بالغ انتشار ظاهرة تفكُّك الأسرة في الدولة الطرف، بما في ذلك وجود عدد كبير من الأسر الوحيدة الوالد.
    8% of single-parent families are headed by men. UN 8 في المائة من الأسر الوحيدة العائل يترأسها رجال.
    The Committee recommends that the State party take measures to ensure that the social benefits system provides for a minimum essential level of benefits, ensuring a decent living for all beneficiaries, including single-parent families. UN توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير لضمان توفير نظام الاستحقاقات الاجتماعية حدّاً أساسياً أدنى من الإعانات بما يضمن عيشاً كريماً لجميع المستفيدين، بمن فيهم الأسر الوحيدة العائل.
    The Committee recommends that the State party take measures to ensure that the social benefits system provides for a minimum essential level of benefits, ensuring a decent living for all beneficiaries, including single-parent families. UN توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير لضمان توفير نظام الاستحقاقات الاجتماعية حدّاً أساسياً أدنى من الإعانات بما يضمن عيشاً كريماً لجميع المستفيدين، بمن فيهم الأسر الوحيدة العائل.
    As % of total number of single-parent families UN كنسبة مئوية من مجموع عدد الأسر وحيدة الوالد
    As the unions, particularly non-marital ones, are fragile the share of single-parent families is also on the increase. UN ونظرا لأن الارتباطات، وخاصة الارتباطات غير الزواجية، هشة، فإن نسبة الأسر وحيدة الوالد في ازدياد هي الأخرى.
    It also recommends that the State party introduce measures to guarantee targeted support to all those living below the poverty line, including single-parent families and families with two or more children. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير تضمن دعماً محدد الأهداف لجميع أولئك الذين يعيشون تحت خط الفقر، بما في ذلك الأسر ذات العائل الوحيد والأسر التي لديها طفلان أو أكثر.
    Priority was given to women who belong to vulnerable social groups, such as refugees, immigrants, domestic violence or trafficking victims and heads of single-parent families. UN وأعطيت الأولوية في المشروع للنساء اللواتي ينتمين إلى الفئات الاجتماعية الضعيفة، مثل اللاجئين، والمهاجرين، وضحايا العنف المنزلي أو الاتجار بالبشر، وأرباب الأسر ذات العائل الواحد.
    single-parent families make up almost one fifth of all families and are predominantly single-mother families, representing 86 per cent of all single-parent families. UN وتمثل الأسر الوحيدة الأب أو الأم ما يقرب من خُمس مجموع الأسر ، ومعظمها أسر وحيدة الأم، إذ تمثل 86 في المائة من جميع الأسر الوحيدة الأب أو الأم.
    The Government places special emphasis on young people, the elderly, single-parent families and disabled persons. UN وتعير الحكومة اهتماماً خاصاً للشباب والأشخاص المسنين والأسر الوحيدة الوالد والأشخاص ذوي الإعاقة.
    319. The majority of single-parent families are headed by women. UN 319 - وترأس المرأة أغلبية الأسر القائمة على أحد الوالدين.
    The initiative that had had the greatest economic impact on single-parent families had been the rent subsidy. UN وخلص إلى القول بأن المبادرة التي نجم عنها أكبر أثر اقتصادي على أسر الوالد الوحيد تمثلت في دعم الإيجارات.
    There is a high percentage of single-parent families (about 25 per cent), about three times the national rate. UN وتوجد في صفوفهم نسبة مئوية عالية من اﻷسر أُحادية الوالد )نحو ٥٢ في المائة(، وهو ما يشكل ثلاثة أضعاف المعدل الوطني.
    The Committee urges the State party to provide assistance to women who are heads of single-parent families, and to implement support programmes for children and adolescents whose parents have emigrated. UN وتحثها على أن تقدم المساعدة إلى النساء المسؤولات عن الأسر المنفردة العائل وأن تنفذ برامج لدعم الأطفال والمراهقين الذين هاجر آباؤهم.
    The category " head of household " brings the same allowance to single-parent families as to couples. UN - في فئة " رب الأسرة " تحصل الأسر الوحيدة الأبوين والزوجان على نفس الإعانة.
    (b) Measures for the benefit of children in single-parent families and children who belong to the most disadvantaged groups in society UN (ب) التدابير المتخذة لصالح الأطفال في الأسر وحيدة الأب أو الأم والأطفال المنتمين إلى الفئات الأشد تضرراً
    The aim of this agreement is the integration of the beneficiaries of the RIS (social integration income), especially unskilled job-seekers and heads of single-parent families into sustainable and high-quality jobs. UN تهدف هذه الاتفاقية إلى إدماج المستفيدين من دخل الإدماج الاجتماعي ولا سيما طالبات العمل ذات الكفاءات المحدودة ورئيسات الأسر وحيدة الوالدين في مواطن شغل مستدامة وجيّدة.
    On reproduction and family size, it reaffirmed the formulation of the World Population Plan of Action. It observed that the family had many forms including single-parent families. UN وبصدد الإنجاب وعدد أفراد الأسرة، أكد المؤتمر من جديد صيغة خطة العمل العالمية للسكان، ولاحظ أن الأسرة تتخذ عدة أشكال، بما فيها الأسرة الوحيدة الوالد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more