"single-parent households" - Translation from English to Arabic

    • الأسر المعيشية الوحيدة الوالد
        
    • الأسر المعيشية التي بها والد وحيد
        
    • الأسر الوحيدة الأب أو الأم
        
    • أسر معيشية بها والد وحيد
        
    • للأسر الوحيدة الوالد
        
    • اﻷسر الوحيدة الوالد
        
    • الأسر المعيشية الوحيدة العائل
        
    • الأسر الوحيدة العائل
        
    • الأسر ذات العائل الواحد
        
    • والأسر المعيشية التي يعولها أحد الوالدين
        
    • والأسر المعيشية وحيدة الوالد
        
    However, little mention was made of prevailing trends in family or household structures at the time, other than the noted rise in single-parent households. UN ولكنه لم يذكر سوى القليل عن الاتجاهات السائدة في هياكل الأسر أو الأسر المعيشية في ذلك الوقت، في ما عدا الإشارة المذكورة إلى ازدياد عدد الأسر المعيشية الوحيدة الوالد.
    In 2005 nearly 30,000 single-parent households, i.e. around one fourth of all single-parent households, were receiving social assistance. UN وفي عام 2005 كان عدد الأسر المعيشية الوحيدة الوالد التي تتلقى المساعدة الاجتماعية 000 30 أسرة تقريبا، أي نحو ربع إجمالي الأسر المعيشية الوحيدة الوالد.
    In Asian countries, the proportion of children in single-parent households has changed the least, and remained the lowest. UN وفي البلدان الآسيوية، شهدت نسبة الأطفال في الأسر المعيشية التي بها والد وحيد أقل تغير، وبقيت أدنى مما سِـواها.
    The proportion is distinctly higher for single-parent households (51%). UN وتبلغ هذه النسبة مستوى أعلى بكثير بين الأسر الوحيدة الأب أو الأم (51 في المائة).
    In the last two decades, the proportion of 0- to 14-year-old children living in single-parent households has increased in most countries of Europe and other more developed regions, and Latin America and the Caribbean (see figure 47). UN وفي العقدين الماضيين، زادت نسبة الأطفال من سن حديث الولادة إلى 14 سنة ممن يعيشون في أسر معيشية بها والد وحيد في معظم بلدان أوروبا وغيرها من المناطق الأكثر نموا، وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي (انظر الشكل 47).
    The Plan proposes that the State increase availability of home services especially for families with small children, many children or disabled or chronically ill children, and single-parent households. UN وتقترح الخطة أن توفر الدولة المزيد من الخدمات المنزلية لا سيما للأسر التي لديها أطفال صغار السن، أو التي لديها عدد كبير من الأطفال، أو التي لديها أطفال ذوو إعاقة أو مصابون بأمراض مزمنة، وكذلك للأسر الوحيدة الوالد.
    Proportion of single-parent households UN نسبة الأسر المعيشية الوحيدة العائل()
    Most single-parent households are made up of children with their mother, who in about half of cases is divorced. UN وفي أغلب الحالات، تتألف الأسر الوحيدة العائل من الأولاد وأمهم، التي تكون مطلقة في 50 في المائة من الحالات.
    The revision was targeted especially at single-parent households in receipt of social assistance since a higher than average share of single parents have been offered different kinds of jobs and thus they have had the possibility to earn some extra money and even enter the labour market permanently. UN فهو كان موجها بوجه خاص لفائدة الأسر المعيشية الوحيدة الوالد التي تتلقى المساعدة الاجتماعية، حيث إنه منحت لأشخاص تفوق نسبة عددهم متوسط عدد الوالدين الوحيدين فرص عمل من مختلف الأنواع مما أتاح لهم إمكانية كسب بعض المال الإضافي، بل ودخول سوق العمالة بشكل دائم.
    272. A relatively pronounced worsening in the situation of single-parent households has been observed: the proportion of such households in income poverty increased from 20.9% in 2008 to 26.4% in 2011. UN 272 - ولوحظ تفاقم واضح نسبيا في وضع الأسر المعيشية الوحيدة الوالد: إذ ارتفعت نسبة هذه الأسر المعيشية بين من يعانون من فقر الدخل من 20.9 في المائة في عام 2008 إلى 26.4 في المائة في عام 2011.
    23. The By-census 2006 indicated that the proportion of single-parent households was 3.06% and the proportion of households headed by women was 29%. UN 23- وأشار التعداد الجزئي لعام 2006 إلى أن نسبة الأسر المعيشية الوحيدة الوالد بلغت 3.06 في المائة وأن نسبة الأسر التي تترأسها نساء وصلت إلى 29 في المائة.
    The State party is requested to include in its next periodic report updated statistical data, on an annual basis, on the percentage of the population living in poverty, disaggregated by gender, age, number of children per household, number of single-parent households, rural/urban population, and ethnic group. UN ويُرجى من الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها الدوري المقبل بيانات إحصائية مستوفاة، سنوياً، تتعلق بالنسبة المئوية من السكان الذين يعيشون في الفقر، مصنفةً بحسب نوع الجنس والفئة العمرية وعدد الأطفال لكل أسرة معيشية وعدد الأسر المعيشية الوحيدة الوالد وسكان القرى/سكان الحواضر، والمجموعة الإثنية.
    A. The changing structure of households 520. The Programme of Action of the International Conference on Population and Development called on States to develop policies to provide better social and economic support to families, acknowledge the rising cost of child-rearing, and provide assistance to the rising number of single-parent households. UN 520 - دعا برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية الدول إلى وضع السياسات الرامية إلى تحسين الدعم الاجتماعي والاقتصادي المقدَّم إلى الأسر، والاعتراف بتزايد تكاليف تنشئة الأطفال، وتقديم المساعدة إلى العدد المتزايد من الأسر المعيشية الوحيدة الوالد.
    The Committee requests the State party to include in its next periodic report detailed information on the results of the measures adopted under the strategy, including updated statistical data, on an annual basis, on the percentage of the population living in poverty, disaggregated by gender, age, number of children per household, number of single-parent households, rural/urban population, and ethnic group. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها الدوري المقبل معلومات مفصلة عن نتائج التدابير التي اعتمدتها بموجب الاستراتيجية، بما فيها بيانات إحصائية مُحدَّثة، على أساس سنوي، تتعلق بنسبة السكان الذين يعيشون في حالة فقر، مصنفة بحسب نوع الجنس والفئة العمرية وعدد الأطفال لكل أسرة معيشية وعدد الأسر المعيشية الوحيدة الوالد وسكان القرى/ سكان الحواضر، والجماعة الإثنية.
    Decreases in the proportion of single-parent households were observed in some countries in different regions, the highest being in Cambodia, the Czech Republic, Malawi, South Africa and Viet Nam. UN وقد لوحظت انخفاضات في نسبة الأسر المعيشية التي بها والد وحيد في بعض البلدان من مختلف المناطق، وكان أعلاها في كمبوديا وجمهورية التشيك وملاوي وجنوب أفريقيا وفييت نام.
    About half of all these households turned to help from relatives - most often grandparents -- and 8% of couples and 12% of single-parent households turned to help from acquaintances or neighbours. UN وقد استعان حوالي نصف مجموع هذه الأسر بمساعدة الوالدين - الجد والجدة في أغلب الأحيان - كما استعانت نسبة 8 في المائة من الأسر المكونة من زوجين، و 12 في المائة من الأسر الوحيدة الأب أو الأم بمساعدة معارف أو جيران.
    In parallel with the growing number of divorces, the proportion of single-parent households has grown by 11.2% since 1990, to the point that 15.2% of family households with children now fall into this category. UN واعتباراً من عام 1990، أدى ارتفاع عدد حالات الطلاق إلى زيادة نسبة عدد الأسر الوحيدة العائل حيث بلغت 11.2 في المائة، وأصبحت نسبة 15.2 في المائة من الأسر المعيشية التي لديها أولاد تدخل اليوم في هذه الفئة.
    single-parent households number is small, only 6.49 % from all households in Indonesia. UN وتمثل الأسر ذات العائل الواحد عدداً صغيراً يبلغ 6.49 في المائة فقط من جميع الأسر المعيشية في إندونيسيا.
    The Government provides some $2 billion annually primarily to support approximately 633,000 lower-income households in existing social housing, including single women and female-led, single-parent households. UN :: تقدم الحكومة حوالي 2 بليون دولار سنويا في المقام الأول لدعم 000 633 تقريبا من الأسر المعيشية المنخفضة الدخل في السكن الاجتماعي القائم، بما في ذلك العازبات والأسر المعيشية التي تعولها أنثى والأسر المعيشية التي يعولها أحد الوالدين.
    However, the Committee is concerned that the support provided to families with children and especially to families in a crisis situation due to poverty, families caring for children with disabilities and to single-parent households remains insufficient and sporadic. UN بيد أن اللجنة تشعر بالقلق إزاء عدم كفاية وعدم استمرارية الدعم المقدَّم للأسر التي لديها أطفال ولا سيما الأسر التي تواجه أزمات جراء الفقر والأسر التي ترعى أطفالاً ذوي إعاقة والأسر المعيشية وحيدة الوالد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more