"sintra" - Translation from English to Arabic

    • سنترا
        
    • سينترا
        
    • سيناترا
        
    • وسنترا
        
    This is particularly necessary when one notes the failure of the Council to meet important Sintra deadlines. UN ويكتسب هذا ضرورة خاصة عند ملاحظة إخفاق المجلس في تلبية المواعيد النهائية الهامة التي حددها إعلان سنترا.
    In the Sintra Declaration, both entities have been urgently requested to amend their property laws. UN وفي إعلان سنترا طلب من كلا الكيانين على وجه الاستعجال أن يعدلا قوانينهما المتعلقة بالملكية.
    Specific tasks and deadlines set by the Sintra Declaration triggered a new lease of life to the work of the Presidency. UN وأعطت المهام والمواعيد النهائية المحددة التي نص عليها إعلان سنترا دفعا جديدا لعمل مجلس الرئاسة.
    Despite the Sintra obligation to amend the laws, neither Entity has complied. UN وبالرغم من التزام سينترا بتعديل القوانين، إلا أنه لم يقم أي كيان بالوفاء بهذا الالتزام.
    The conclusions of the meeting of the Steering Board of the Peace Implementation Council recently held at Sintra gave an encouraging impetus towards this direction. UN وإن استنتاجات اجتماع الهيئة التوجيهية لمجلس تنفيذ السلام الذي عُقد مؤخراً في سينترا أعطت حافزاً مشجعاً في هذا الاتجاه.
    I am continuing to promote commercialization of bus routes, and to establish a common car number plates system in accordance with the Sintra Declaration. UN وإنني أواصل تشجيع جعل خطوط الحافلات تعمل على أسس تجارية، وإقامة نظام موحد للوحات المركبات تطبيقا ﻹعلان سنترا.
    The Sintra Declaration called upon the parties to accelerate the process. UN ولقد دعا إعلان سنترا اﻷطراف لﻹسراع في العملية.
    More recently, I have exercised the enhanced powers given to me in the Sintra Declaration in relation to media issues. UN وقد قمت في وقت أقرب بممارسة السلطات المعززة الممنوحة لي بموجب إعلان سنترا فيما يتعلق بالقضايا المتصلة بوسائط اﻹعلام.
    Media abuse will be dealt with in a robust manner reflecting the powers I was given in the Sintra Declaration. UN وأي إساءة في وسائل اﻹعلام ستُقﱠوم بأسلوب صارم يعبر عن الصلاحيات التي أعطيت لي في إعلان سنترا.
    11. Senior representatives of the key implementation agencies lent their weight to the proceedings of the meeting in Sintra. UN ١١ - أسهم كبار ممثلي الوكالات المنفذة الرئيسية بما لهم من تأثير في أعمال الاجتماع المعقود في سنترا.
    19. The Sintra Declaration of 30 May laid out a clear set of guidelines and goals over the months ahead. UN ١٩ - وقد وضع إعلان سنترا المؤرخ ٣٠ أيار/ مايو مجموعة واضحة من التوجيهات واﻷهداف لﻷشهر القادمة.
    We are exploring how we can follow up the provision in the Sintra Declaration that the High Representative has the right to curtail or suspend any media network or programme whose output is in persistent and blatant contravention of either the spirit or the letter of the Peace Agreement. UN ونحن نبحث كيفية التمكن من متابعة الحكم الوارد في إعلان سنترا والقاضي بأن الممثل السامي له الحق في تحجيم أو وقف أي شبكة أو برامج إعلامية يتناقض ناتجها بصورة مستمرة وسافرة مع روح أو نص اتفاقية السلام.
    Recent crisis proves that Republika Srpska media is not acting in accordance with the Dayton Accord. Action has to be taken in conformity with the relevant provisions of the Sintra Declaration. UN وتؤكد اﻷزمة اﻷخيرة أن وسائـط إعـلام جمهورية صربسكا لا تتصرف وفقا لاتفاق دايتون، ويجب اتخاذ إجراءات وفقا لﻷحكام ذات الصلة من إعلان سنترا.
    The issue has a clear link to the Sintra deadlines and to reconstituting the Civil Aviation Authority (CAA). UN ولهذه المسألة صلة واضحة بآجال " سنترا " وبإعادة تشكيل هيئة الطيران المدني.
    Particular attention has been focused on the implementation of the Sintra Declaration which set out in clear terms the exact performance expected of the authorities in the coming months, including a number of specific actions to be undertaken without delay. UN وقد تركز الاهتمام بصفة خاصة على تنفيذ إعلان سنترا الذي يحدد بوضوح نوع اﻷداء المتوقع بالضبط من السلطات في الشهور القادمة، بما في ذلك عدد من التدابير المحددة التي ينبغي اتخاذها دون إبطاء.
    This is particularly necessary when one notes the failure of the Council in meeting Sintra deadlines, most evidently on the important draft laws on citizenship and passports. UN وتتضح ضرورة هذا حين نلاحظ إخفاق المجلس في تلبية مواعيد إعلان سنترا المحددة، وخاصة بشأن مشروع قوانين الجنسية وجوازات السفر الهام.
    - You didn't say you were bound for Sintra. - Neither did you. Open Subtitles انت لم تقولى انكى متجهه الى سينترا ولا انت ايضا
    The Election Implementation Plan, endorsed in Sintra, establishes a two-stage certification period which will close with the establishment of a functioning municipal assembly and election of municipal authorities that fairly represent the election results. UN فالخطة التنفيذية للانتخابات المعتمدة في سينترا تحدد فترة تصديق من مرحلتين تنتهي بإنشاء جمعية بلدية تنفيذية وانتخاب السلطات البلدية بما يمثل إلى حد ما نتائج الانتخابات.
    The European Union is determined to insist on the strict and full application of the peace agreements in Bosnia and Herzegovina and of the conclusions of the Sintra ministerial meeting. UN ويعقد الاتحاد اﻷوروبي العزم على اﻹصــرار علــى التنفيذ الصارم والكامل لاتفاقات السلام فــي البوسنــة والهرسك ولنتائج الاجتماع الوزاري فــي سينترا.
    The High Representative for the Implementation of the Peace Agreement on Bosnia and Herzegovina, Mr. Carlos Westendorp, deserves our full support in securing the implementation of the Sintra agreements. UN والمندوب السامي لتنفيذ اتفاق السلام في البوسنة والهرسك، السيد كارلوس وستندورب، يستحق دعمنا التام له في تنفيذ اتفاقات سينترا.
    Marie antoinette told my friend Sintra she liked her clothes. Open Subtitles (ماري أنطوانيت) أخبرت صديقتي (سيناترا) بأنها أحبّت فستانها
    2.5 The authors therefore brought individual proceedings before the administrative and tax tribunals in Loulé (13 of the authors), Sintra (5 of the authors) and Porto (4 of the authors), which dismissed their complaints between 1 March 2004 and 23 October 2006. UN 2-5 وبناء على ما تقدم، رفع أصحاب البلاغ دعاوى فردية لدى محكمة الشؤون الإدارية والضريبية في كل من لولي (13 من أصحاب البلاغ) وسنترا (5 من أصحاب البلاغ) وبورتو (4 من أصحاب البلاغ)(2). وقد رفضت كل تلك المحاكم شكاويهم في الفترة الممتدة من 1 آذار/مارس 2004 حتى 23 تشرين الأول/أكتوبر 2006.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more