"sites subject" - Translation from English to Arabic

    • المواقع الخاضعة
        
    • المواقع المشمولة
        
    • للمواقع الخاضعة
        
    Inspections of such sites would be supplemented by occasional " spot check " inspections of other sites to ensure the completeness of the lists of sites subject to monitoring in accordance with the criteria for monitoring laid down in the plans. UN وتستكمل عمليات تفتيش هذه المواقع بعلميات تفتيش فجائية تجري من وقت ﻵخر لمواقع أخرى لكفالة اكتمال قوائم المواقع الخاضعة للرصد وفقا لمعايير الرصد المنصوص عليها في الخطط.
    15. In the period under review, Member States have provided briefings on activities and infrastructure changes at sites subject to monitoring in Iraq. UN 15 - خلال الفترة قيد الاستعراض، قدمت دول أعضاء إحاطات بشأن الأنشطة وتغييرات البنى التحتية في المواقع الخاضعة للرصد في العراق.
    This system will also be used to exchange information (imagery, inspection reports etc.) on sites subject to monitoring in Iraq. UN وستُستخدم هذه الشبكة أيضا لتبادل المعلومات (الصور وتقارير التفتيش، وما إلى ذلك) بشأن المواقع الخاضعة للرصد في العراق.
    1. sites subject to monitoring UN ١ - المواقع المشمولة بالرقابة:
    64. The Commission's aerial inspection team continues to undertake aerial inspections of sites subject to monitoring and to provide aerial support to ground inspection teams. UN ٦٤ - ويواصل فريق التفتيش الجوي التابع للجنة عمليات التفتيش الجوي للمواقع الخاضعة للرصد وتوفير الدعم الجوي ﻷفرقة التفتيش اﻷرضي.
    Using commercially available satellite imagery, the Commission has continued to assess the status of sites subject to monitoring that were damaged during the war and more recently in some cases completely razed. UN واصلت اللجنة استخدام الصور الملتقطة من السواتل التجارية المتاحة لتقييم حالة المواقع الخاضعة للرصد، التي تضررت خلال الحرب، أو سويّت مؤخرا جداً بالأرض في بعض الحالات.
    4. UNMOVIC imagery analysts have continued the ongoing review of the status of sites subject to inspection and monitoring in Iraq. UN 4 - وواصل محللو الصور باللجنة الاستعراض المستمر لحالة المواقع الخاضعة للتفتيش والرصد في العراق.
    4. UNMOVIC imagery analysts have continued the ongoing review of the status of sites subject to inspection and monitoring in Iraq. UN 4 - وواصل محللو الصور باللجنة الاستعراض المستمر لحالة المواقع الخاضعة للتفتيش والرصد في العراق.
    5. UNMOVIC imagery analysts have continued to review the status of sites subject to inspection and monitoring in Iraq. UN 5 - واصل محللو الصور باللجنة استعراض حالة المواقع الخاضعة للتفتيش والرصد في العراق.
    The Special Commission could have investigated if it had allowed its personnel to enter the sites subject to monitoring and had not instructed them to return to the Canal Hotel. UN إن اللجنة الخاصة كان بإمكانها التحقق، ولو أنها سمحت لمنتسبيها بالدخول إلى المواقع الخاضعة للمراقبة ولم تطلب منهم العودة إلى فندق القناة وأن الجانب العراقي لم يرفض دخول مجاميع الرقابة إلى المواقع وإنما منع اﻷمريكان فقط من ذلك.
    UNMOVIC imagery analysts continued to review the status of sites subject to inspection and monitoring in Iraq and noted that the number of sites razed to varying degrees had risen by only two from the previously reported total of 118 in 2005. UN واصل محللو الصور التابعين للجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش استعراض حالة المواقع الخاضعة للتفتيش والرصد في العراق ولاحظوا أن عدد المواقع التي دمرت بدرجات متفاوتة قد ارتفع بمعدل اثنين فقط من المجموع البالغ 118 موقعا في التقرير السابق في عام 2005.
    Status of sites subject to monitoring UN حالة المواقع الخاضعة للرصد
    Throughout the course of its mandate, the Group’s embargo-monitoring activities have faced similar restrictions, the Group having been consistently denied access to Abidjan International Airport and the military airbase situated there, Abidjan seaport, and a range of sites subject to the Group’s mandated monitoring activities. UN وقد واجهت أنشطة رصد الحظر التي يمارسها الفريق، خلال ولايته، قيودا مماثلة، حيث مُنع الفريق باستمرار من الوصول إلى مطار أبيدجان الدولي والقاعدة الجوية العسكرية هناك وميناء أبيدجان، وكذلك مجموعة من المواقع الخاضعة لأنشطة الرصد المكلف بها الفريق.
    4. During the period under review, the Commission's experts have continued to use commercial satellite imagery to assess the status of sites subject to monitoring, many of which have sustained damage since the withdrawal of inspectors in March 2003, and in some cases have been razed or otherwise compromised. UN 4 - خلال الفترة المشمولة بالاستعراض، واصل خبراء اللجنة استخدام الصور الملتقطة من السواتل التجارية لتقييم حالة المواقع الخاضعة للرصد، التي تعرَّض الكثير منها للدمار منذ انسحاب المفتشين في آذار/مارس 2003، أو سويت بالأرض في بعض الحالات، أو عطلت بطرائق أخرى.
    That system will also be used to exchange information (imagery, inspection reports etc.) on sites subject to monitoring in Iraq. UN وستُستخدم هذه الشبكة أيضا في تبادل المعلومات (الصور، وتقارير التفتيش، وما إلى ذلك) بشأن المواقع الخاضعة للرصد في العراق.
    6. UNMOVIC imagery analysts have continued to review the status of sites subject to inspection and monitoring in Iraq and have noted that the number of sites cleaned to varying degrees has risen by only two from the previously reported total of 118. UN 6 - وواصل أخصائيو تحليل الصور التابعين للجنة استعراض حالة المواقع الخاضعة للتفتيش والرصد في العراق، ولاحظوا أن عدد المواقع التي تم تطهيرها بدرجات مختلفة أضيف إليه موقعان فقط مقارنة بما مجموعه 118 موقعا أبلغ عنها سابقا.
    The Special Commission did not content itself with Iraq's declarations concerning the sites subject to monitoring but endeavoured to dispatch what it called " baseline inspection teams " in order to verify the Iraqi declarations and identify new sites for monitoring. UN ولم تكتف اللجنة الخاصة بإعلانات العراق عن المواقع المشمولة بالرقابة بل سعت إلى إرسال فرق سميت " فرق التفتيش اﻷساسي Base Line Inspection Teams " بهدف التحقق من اﻹعلانات العراقية وتعيين مواقع جديدة للرقابة واستغرق هذا التفتيش اﻷساسي ستة أشهر كاملة ..
    Iraq informed the Special Commission on 5 August that the Special Commission had the right to inspect the sites subject to monitoring under resolution 715 (1991), not those declared by Iraq (see attachment). UN إذ أن العراق أبلغ اللجنة الخاصة )انظر الوثيقة المرفقة( يوم ٥ آب/أغسطس بأن من حق اللجنة الخاصة تفتيش المواقع المشمولة بالرقابة بموجب القرار )٥١٧( وليس المعلنة من قبله.
    2. After the Special Commission and IAEA had fully resumed their previous activities on 23 November 1997, both bodies carried out a comprehensive examination of the sites subject to monitoring and numerous other sites in order to ascertain whether Iraq had engaged in any prohibited activities in the intervening period. UN ٢ - بعد عودة اللجنة الخاصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية إلى نشاطهما السابق بصورة كاملة في ٢٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧ أجرت اللجنة الخاصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية عملية فحص شاملة للمواقع الخاضعة للرقابة ومواقع عديدة غيرها للتحقق مما إذا كان العراق قد مارس خلال هذه الفترة أنشطة محظورة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more