"sites to" - Translation from English to Arabic

    • المواقع إلى
        
    • للمواقع
        
    • لمواقع
        
    • المواقع وإعادتها إلى
        
    • مواقع على
        
    • المواقع على
        
    • المواقع من أجل
        
    The Mission decided to locate 9 communications antennas within the team sites perimeters, reducing the total number of sites to 13 UN قررت البعثة وضع 9 من هوائيات الاتصالات ضمن محيطات مواقع الأفرقة، مما قلل مجموع عدد المواقع إلى 13
    The report by the assessment team confirmed that it would be possible to restore the sites to their original state within a period of approximately 2 weeks. UN وأكد التقرير الذي أعده فريق التقييم بأن من الممكن إعادة المواقع إلى حالتها الأصلية خلال فترة أسبوعين تقريبا.
    Plans are underway to scale up the sites to 24 sites by the end of 2004. UN وثمة خطط قيد الإعداد لزيادة هذه المواقع إلى 24 بحلول نهاية عام 2004.
    Many of these activities cannot be carried out with the assurance that sites to be inspected are secure unless aerial surveillance is conducted to ensure that no personnel, vehicles or aircraft leave the sites. UN والعديد من هذه اﻷنشطة لا يمكن الاضطلاع بها مع ضمان تطويق المواقع المراد تفتيشها ما لم تصاحبها أنشطة الاستطلاع الجوي لضمان عدم مغادرة أي أفراد أو مركبات أو طائرات للمواقع.
    Allow the web sites to develop independently in each language, on the basis of the resource capacities of author Departments and Offices UN السماح لمواقع الإنترنت بأن تنمو على حدة في كل لغة، بناء على قدرات الإدارات والمكاتب المقدمة للمحتوى من حيث الموارد
    The report by the assessment team confirmed that it would be possible to restore the sites to their original state within a period of approximately 2 weeks. UN وقد أكّد تقرير فريق التقييم أن سيكون ممكناً ترميم المواقع وإعادتها إلى حالتها الأصلية في غضون فترة أسبوعين تقريباً.
    At the same time, ICT was being effectively used in the global efforts to end trafficking of women and girls: for example, anti-trafficking activists set up web sites to warn women about sexual slavery. UN وفي الوقت نفسه، استخدمت تلك التكنولوجيا بفعالية في الجهود العالمية لوضع حد للاتجار بالنساء والفتيات. فعلى سبيل المثال، أنشأ الناشطون من مناهضي الاتجار مواقع على الإنترنت لتحذير النساء من الرق الجنسي.
    Soon after, the process of the destruction of antipersonnel landmines started and all antipersonnel landmines were brought from different sites to a single storage site. UN وبعد ذلك بقليل، بدأت عملية تدمير الألغام المضـادة للأفراد وجُمعت كافة تلك الألغام من مختلف المواقع إلى موقع خزن واحد.
    Telephone-line transmission of signals from the sites to the UNSCOM office in Baghdad was replaced by radio transmission to allow for reliable communications. UN واستعيض عن نقل الاشارات عبر خطوط الهاتف من المواقع إلى مكتب اللجنة الخاصة في بغداد بالنقل اللاسلكي لكي تكون الاتصالات موثوقة.
    On 27 January 2014 and 10 February 2014, the Syrian Arab Republic carried out movements of chemical weapons material from a number of sites to Latakia port. UN وفي 27 كانون الثاني/يناير و 10 شباط/فبراير 2014، قامت الجمهورية العربية السورية بعمليات لنقل مواد الأسلحة الكيميائية من عدد من المواقع إلى ميناء اللاذقية.
    Provisions in the amount of $8,918,900 include requirements for the dismantling of structures, restoration to original condition, clean-up and handover of premises and other sites to authorities and owners as applicable during the withdrawal and administrative liquidation period. UN ورُصدت اعتمادات قدرها 900 918 8 دولار تشمل الاحتياجات التي يتطلبها تفكيك الهياكل، وإعادة المواقع إلى حالتها الأصلية، وتنظيف أماكن العمل والمواقع الأخرى وتسليمها إلى السلطات والمالكين حسب الانطباق أثناء فترات الانسحاب والتصفية الإدارية.
    For instance, guardianship of the secrets of sacred sites was entrusted only to women: the fact that the Australian authorities had given responsibility for management of those sites to a man was proof of a profound misunderstanding. UN والمثال على ذلك، أن حراسة أسرار المواقع المقدسة أُنيطت بالنساء فقط: وكون السلطات الأسترالية أسندت المسؤولية عن إدارة هذه المواقع إلى رجل يشكل برهاناً على وجود سوء فهم عميق لهذا الموضوع.
    Where challenge inspections of newly designated sites were undertaken and where it was determined that no need had been established to add the sites to the list of facilities to be monitored, all records of the inspections and material gathered in their course should be destroyed. UN أما في الحالات التي تتم فيها عمليات تفتيش قائمة على الارتياب لمواقع يستجد تعيينها، وفي الحالات التي يتقرر فيها أنه لم تكن هناك حاجة ﻹضافة هذه المواقع إلى قائمة المرافق التي يتعين رصدها، فينبغي تدمير جميع سجلات عمليات التفتيش والمواد التي جمعت خلالها.
    Implementation of environmental protection measures at all locations vacated by the Mission, including collection and disposal of hazardous and non-hazardous waste generated at all Mission installations/locations in an environmentally friendly manner, and restoration of sites to their original condition UN تنفيذ تدابير الحماية البيئية في كافة المواقع التي تقوم البعثة بإخلائها، بما في ذلك جمع النفايات الخطرة وغير الخطرة المخلفة في جميع المنشآت والمواقع التابعة للبعثة، والتخلص منها بشكل غير ضار بالبيئة، وإعادة تلك المواقع إلى حالتها الأصلية
    Implementation of environmental protection measures at all locations vacated by the Mission, including collection and disposal of hazardous and non-hazardous waste generated at all Mission installations/ locations in an environmentally friendly manner, and restoration of sites to their original condition UN :: تنفيذ تدابير الحماية البيئية في كافة المواقع التي تقوم البعثة بإخلائها، بما يشمل جمع النفايات الخطرة وغير الخطرة المتخلفة في جميع المنشآت والمواقع التابعة للبعثة، والتخلص منها بشكل غير ضار بالبيئة، وإعادة تلك المواقع إلى حالتها الأصلية
    :: Provides guidance and certifies technical readiness of sites to go live. UN :: يقدم التوجيه ويصدق على مدى الاستعداد التقني للمواقع لكي تمر إلى مرحلة بدء التنفيذ
    Monitoring and verification protocols have been completed for the sites to be monitored and all missiles, components and equipment identified for monitoring have been tagged and inventoried. UN واستكملت بروتوكولات الرصد والتحقق للمواقع التي سترصد وتم وسم وجرد جميع القذائف والمكونات والمعدات المطلوب وسمها وجردها.
    The team also conducted the survey of the sites to identify focal points for monitoring activities. UN كما أجرى الفريق مسحا للمواقع لتحديد مراكز التنسيق ﻷنشطة الرصد.
    UNAMSIL surveys of mining sites to support the Government in monitoring illegal activities UN تقوم البعثة بعمليات مسح لمواقع التعدين لدعم جهود الحكومة في مراقبة الأنشطة غير المشروعة
    The report by the assessment team confirmed that it would be possible to restore the sites to their original state within a period of approximately two weeks. UN وأكد الفريق الذي قيّم حجم الأضرار في تقريره أنه يمكن ترميم المواقع وإعادتها إلى حالتها الأصلية وذلك في غضون أسبوعين تقريبا.
    International cooperation is essential to address the problems arising from the unscrupulous use of Internet web sites to facilitate the illicit sale of controlled substances and their precursors. UN والتعاون الدولي ضروري لمعالجة المشاكل الناجمة عن انعدام الضمير في استخدام مواقع على الانترنت لتيسير بيع المواد الخاضعة للمراقبة وسلائفها على نحو غير مشروع.
    The site database is also tied to the UNMOVIC geographic information system, thus permitting all data collected about sites to be represented on a map. UN وجرى أيضا الربط بين قاعدة بيانات المواقع ونظام اللجنة للمعلومات الجغرافية، ومن ثم يتيح تمثيل جميع البيانات المجمعة عن المواقع على الخرائط.
    In other areas, fighters have been coming to disarmament sites to disarm under cover of darkness and have been requesting that they be transported away from these sites for their safety. UN وفي مناطق أخرى، يحضر المقاتلون إلى مواقع نزع السلاح لنزع سلاحهم تحت ساتر الظلام وطلبوا نقلهم بعيدا عن هذه المواقع من أجل سلامتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more