"sites where" - Translation from English to Arabic

    • المواقع التي
        
    • المواقع حيث
        
    Efforts of the task force resulted in the separation of 237 children from the sites where ex-Séléka elements are regrouped in Bangui. UN وأثمرت الجهود التي بذلتها فرقة العمل عن تسريح 237 طفلا من المواقع التي يعاد فيها تجميع عناصر ائتلاف سيليكا السابق.
    In many instances, hostile security conditions on the ground do not always permit easy access to sites where assets are located. UN وفي عدة حالات، لا تتيح دائما الظروف الأمنية الخطرة في الميدان الوصول بسهولة إلى المواقع التي توجد فيها الأصول.
    The Special Rapporteur travelled to Shebergan where he met with General Dostom and visited a number of sites where numerous persons were buried. UN وسافر المقرر الخاص إلى شيبر جان حيث اجتمع مع الجنرال دوستم وزار عدداً من المواقع التي دفن فيها عديد من الناس.
    (ii) Increased number of sites where management structures have 50 per cent active female participation UN ' 2` زيادة عدد المواقع التي تحظى فيها الهياكل الإدارية بنسبة 50 في المائة من مشاركة الإناث
    And the number of sites where they can build a nest are very limited. Open Subtitles و عدد المواقع حيث يستطيعوا بناء العش محدودة جداً.
    (ii) Increased number of sites where management structures have 50 per cent active female participation UN ' 2` زيادة عدد المواقع التي تبلغ فيها نسبة المشاركة النشيطة للإناث في هياكلها الإدارية 50 في المائة
    (ii) Increased number of sites where management structures have 50 per cent active female participation UN ' 2` زيادة عدد المواقع التي تحظى فيها الهياكل الإدارية بنسبة 50 في المائة من مشاركة الإناث
    The list of sites where the holding of assemblies may be restricted has been redefined and a redundant prohibition in the original version of the Act has been deleted. UN وتم تعديل قائمة المواقع التي لا يُسمح فيها بعقد تجمعات كما حُذف حظر مكرر في النسخة الأصلية للقانون.
    Croatia supported the establishment of modern security systems and the installation of fire alarms at sites where cultural property was located. UN وأيدت كرواتيا إنشاء نظم أمنية حديثة وتركيب أجهزة إنذار بالحرائق في المواقع التي تحوي ممتلكات ثقافية.
    The Group confirmed this on the basis of observation of deliveries of general merchandise arriving in Kasugho for onward transmission to sites where mining activities had resumed. UN وتأكد الفريق من ذلك بناء على ما لاحظه من تسليم بضائع عامة قادمة إلى كاسوغو بغرض نقلها إلى المواقع التي استؤنفت فيها أعمال التنقيب.
    This was done through establishing humanitarian liaison committees at each of the sites where threats had been made against humanitarian operators, to allow for clarification of misunderstandings, and to clear the way for humanitarian operations. UN وتحقق ذلك من خلال إنشاء لجان اتصال للعمليات الإنسانية في كل موقع من المواقع التي شهدت تهديدات للعاملين في الميدان الإنساني، وذلك لتوضيح حالات سوء التفاهم وتنقية الأجواء أمام العمليات الإنسانية.
    FDA has not yet demarcated the sites where pit-sawing will be legal. UN ولم تقم هيئة التنمية الحرجية بعد بترسيم حدود المواقع التي سيكون فيها نشر الأخشاب بمناشير الشق الكبيرة مشروعا.
    Work is being conducted to ensure the security of sites where there are weapons and ammunition. UN ويجري العمل على قدم وساق لضمان أمن المواقع التي توجد بها الأسلحة والذخيرة.
    For instance, labour care units are situated only on sites where 300,000 or more workers reside. UN فعلى سبيل المثال، لا توجد وحدات لرعاية العمال إلا في المواقع التي يقيم فيها ما لا يقل عن 000 300 عامل.
    Opposition groups have a central role in ensuring the safety of the Mission and access to sites where they may exert influence. UN فالجماعات المعارضة لها دور محوري في كفالة سلامة البعثة وإتاحة الوصول إلى المواقع التي ربما كان لها نفوذ فيها.
    In many instances, hostile security conditions on the ground impede access to sites where assets are located UN في عدة حالات، لا تتيح الظروف الأمنية الخطرة في الميدان الوصول بسهولة إلى المواقع التي توجد فيها الأصول
    UNAMIR II would establish access to sites where displaced and other affected persons are concentrated and could assure their protection. UN وستنشئ البعثة الثانية منافذ وصول إلى المواقع التي يتجمع فيها النازحون وغيرهم من المتضررين وتكفل حمايتهم.
    Also included under this heading is the cost of a feasibility study for well drilling at the sites where the military units are located. UN كما يندرج تحت هذا البند تكاليف دراسة جدوى لحفر اﻵبار في المواقع التي تتواجد فيها الوحدات العسكرية.
    Also included is the cost of a feasibility study for well-drilling at the sites where the military units are located. UN كما يندرج تحت هذا البند تكاليف دراسة جدوى لحفر اﻵبار في المواقع التي تتواجد فيها الوحدات العسكرية.
    in Rwanda and Goma it was reported that, from the sites where the direction of the firing could be UN وغوما، أفيد بأنه بتحري المواقع التي أمكن فيها التحقق من اتجاه القصف، تبين أن 80 في المائة من النيران أطلقت
    The Committee notes that the United Nations security officers and the commercial armed guards will be working together at sites where there are United Nations assets and facilities and trusts that the difference in pay will not lead to unforeseen problems. UN وتلاحظ اللجنة أن ضباط أمن الأمم المتحدة والحراس المسلحين من القطاع الخاص معا في المواقع حيث توجد أصول ومرافق الأمم المتحدة وتثق اللجنة بأن الفرق في المرتب لن يؤدي إلى مشاكل غير متوقعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more