"sites which" - Translation from English to Arabic

    • المواقع التي
        
    • والمواقع التي
        
    • للمواقع التي
        
    • المواقع المشمولة
        
    In addition, the organization imposes restrictions through technical measures on access to sites which do not respect the customs and traditions of the State. UN وعلاوة على ذلك تفرض المنظمة، بواسطة تدابير تقنية، قيوداً على سبل الوصول إلى المواقع التي لا تحترم عادات وتقاليد الدولة.
    To date, the Tribunal has found the remains of approximately 2,000 victims from those sites which it has fully exhumed, of which the identities of roughly 30 have been determined thus far. UN ووجدت المحكمة حتى اﻵن بقايا ٠٠٠ ٢ ضحية تقريبا في المواقع التي أخرجت الجثث منها، وجرى تحديد هوية زهاء ٣٠ منهم حتى اﻵن.
    At all sites, which had been inspected before 1998, re-baselining activities were performed. UN وفي كل المواقع التي جرى تفتيشها قبل عام 1998، نفذت أنشطة إعادة تحديد خط الأساس.
    This is particularly true at those sites which were at or near detention facilities. UN وهذا ينطبق على نحو خاص على تلك المواقع التي كانت موجودة في مرافق الاحتجاز أو بالقرب منها.
    Thousands of buildings and sites which are usually closed to the public or charge an entrance fee are open free of charge. UN وبهذه المناسبة، تفتح الآلاف من المباني والمواقع التي تكون عادة مغلقة للجمهور أو تفرض رسم دخول أبوابها مجاناً.
    Parties to an armed conflict are encouraged to mark and identify also works or installations where hazardous activities are being carried out, as well as sites which are essential to human health or the environment. UN ويشجع اﻷطراف في أي نزاع مسلح على القيام أيضا بوضع العلامات وبتمييز اﻷشغال أو المنشآت التي تجري فيها أنشطة خطرة، وكذلك المواقع التي تكون أساسية للصحة الانسانية أو للبيئة.
    sites which have been contaminated following the release of toxic and dangerous products should be the object of a rapid and adequate clean-up procedure. UN - ينبغي أن تخضع المواقع التي تلوثت جراء إطلاق منتجات سُمية وخطرة لعملية تنظيف سريعة وكافية.
    It will be recalled in this connection that the sites which he inspected included premises belonging to the Republican Guard, the Special Guard, the special security services, intelligence services and the Ministry of Defence as well as other sensitive sites. UN مع العلم أن من بين المواقع التي فتشها سكوت ريتر مقرات للحرس الجمهوري والحرس الخاص واﻷمن الخاص والمخابرات والاستخبارات ووزارة الدفاع وغيرها من المواقع الحساسة.
    - Remove sites which make that improbable. Open Subtitles -أيمكنكَ أن تزيل المواقع التي تجعل ذلك غير محتمل؟
    11. Establish liability and compensation mechanisms that include ecological impact of contamination and future management costs, including for sites which were previously contaminated. UN 11- وضع آليات لتحديد المسؤولية والتعويضات تشمل التأثير البيئي للتلوث وتكاليف إدارة المواقع الملوثة في المستقبل بما في ذلك المواقع التي كان ملوثة سابقاً.
    11. Establish liability and compensation mechanisms that include ecological impact of contamination and future management costs, including for sites which were previously contaminated. UN 11- وضع آليات لتحديد المسؤولية والتعويضات تشمل التأثير البيئي للتلوث وتكاليف إدارة المواقع الملوثة في المستقبل بما في ذلك المواقع التي كان ملوثة سابقاً.
    27. The Deputy Prime Minister said that access to those sites, which included presidential sites and the headquarters of ministries, was not mentioned in any document of the Security Council. UN ٢٧ - وقال نائب رئيس الوزراء إن الوصول إلى هذه المواقع التي تشمل المواقع الرئاسية ومقار الوزارات، لم يشر إليها في أي وثيقة لمجلس اﻷمن.
    3. The Foot-and-Mouth Disease Institute and the Nasr General Company were among the sites which the Prime Minister of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, Mr. Tony Blair, in his report of September 2002, accused of being engaged in the conduct of prohibited activities. UN ثالثا - معهد الحمى القلاعية وشركة نصر العامة كانا ضمن المواقع التي اتهمها تقرير رئيس وزراء بريطانيا توني بلير الصادر في أيلول/سبتمبر 2002 كونها تقوم بأنشطة محظورة.
    55. The United Nations Environment Programme (UNEP), together with the implementing agency, the United Nations Office for Project Services (UNOPS), is undertaking clean-up operations at a number of sites which pose a threat to human health as a consequence of military actions during 1999. UN 55 - يضطلع برنامج الأمم المتحدة للبيئة، مع مكتب الأمم المتحدة لتنفيذ المشاريع في صربيا، بعمليات تنظيف في عدد من المواقع التي تشكل تهديداً لصحة البشر نتيجة للأعمال العسكرية التي جرت عام 1999.
    These aerial assets remain key to the ability of UNSCOM and IAEA to fulfil their mandates as they provide the initial survey capability to identify sites which might need to be inspected and ensure the ability to conduct short-notice inspections of sites as necessary. UN ولا تزال هذه القدرات الجوية تشكل العنصر الرئيسي في قدرة اللجنة الخاصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية على الوفاء بولايتيهما ﻷنها توفر قدرة المسح اﻷساسية على تحديد المواقع التي قد تكون بحاجة إلى تفتيش، وتكفل القدرة على القيام بعمليات تفتيش المواقع في غضون مهلة قصيرة، عند الاقتضاء.
    For its part, the Commission must, on the basis of Iraq's revised declarations, draw up a list of sites which should be subject to baseline inspections to assess whether and, if so, how each site should be monitored and with what frequency. UN ويتعين على اللجنة، من جانبها، أن تضع، استنادا إلى اﻹعلانات المنقحة التي يقدمها العراق، قائمة بالمواقع التي ينبغي أن تخضع لعمليات التفتيش المرجعية وذلك من أجل تحديد المواقع التي سيتم رصدها، وكيفية ذلك، ومدى تواتر عمليات الرصد.
    The Council also requested the Chairman to visit Baghdad as soon as possible with a view to securing access to all sites which the Commission wished to inspect and to engage in a forward-looking dialogue on other issues under the Commission's mandate. UN كما طلب المجلس الى رئيس اللجنة الخاصة أن يقوم بزيارة بغداد في أقرب وقت ممكن بغية تأمين الوصول الفوري، غير المشروط وغير المقيد، إلى جميع المواقع التي ترغب اللجنة الخاصة في تفتيشها، وأن يقوم بإجراء حوار تطلعي بشأن المسائل التي تدخل في إطار ولاية اللجنة.
    51. Since early 1996, the Commission has undertaken a series of inspections which specifically targeted sites which it believed to be associated with concealment activities. UN ٥١ - ومنذ أوائل عام ١٩٩٦، ظلت اللجنة تجري سلسلة من عمليات التفتيش التي استهدفت بصفة خاصة المواقع التي تعتقد اللجنة أنها تتصل بأنشطة إخفاء اﻷصناف المحظورة.
    sites which operate with environmental permits have strict controls in place and also benefit from regular visits from the Environment Agency to ensure that their activities will not cause harm. UN والمواقع التي تعمل بتصاريح بيئية لديها ضوابط صارمة وتستفيد أيضاً من الزيارات المنتظمة التي تقوم بها وكالة البيئة لكفالة ألا تسبب أنشطتها أضراراً.
    Helicopter missions continue to be flown in support of ground inspections and to provide a time-series photographic record of sites which will need monitoring under the plans for ongoing monitoring and verification. UN ويستمر تحليق الطائرات الهليكوبتر في مهام مساندة للتفتيش البري ولتوفير سجل متواليات زمنية مصور للمواقع التي يلزم رصدها وفقا لخطة الرصد والتحقق بشكل مستمر.
    The monitoring teams periodically visit the sites which are subject to monitoring in order to verify the declarations and the activities conducted at the site. UN وتقوم فرق المراقبة بزيارة المواقع المشمولة بالرقابة بشكل دوري لتدقيق الإعلانات والتأكد من أنشطة المواقع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more