"situation in iraq" - Translation from English to Arabic

    • الحالة في العراق
        
    • الوضع في العراق
        
    • الأوضاع في العراق
        
    • والحالة في العراق
        
    • الشأن العراقي
        
    • المتعلقة بالوضع في العراق
        
    Another source of major concern is the situation in Iraq. UN هناك مصدر آخر للقلق البالغ، وهو الحالة في العراق.
    The situation in Iraq remains a major concern for the EU. UN ولا تزال الحالة في العراق مصدر قلق رئيسي للاتحاد الأوروبي.
    The presence of a delegation from the capital, which answered questions asked by members of the Committee and provided clarification on the situation in Iraq, is also welcomed by the Committee. UN وترحب اللجنة أيضا بحضور وفد من العاصمة، أجاب عن اﻷسئلة التي طرحها أعضاء اللجنة وقدم ايضاحات بشأن الوضع في العراق.
    Those who have created such a situation in Iraq cannot disregard their responsibility. UN فالذين أوجدوا هذا الوضع في العراق لا يمكن أن يغفلوا مسؤوليتهم.
    II. The Committee reviewed developments in the situation in Iraq and discussed two items on its agenda concerning the following: UN ثانيا - استعرضت اللجنة تطورات الأوضاع في العراق كما ناقشت بندين على جدول أعمالها يتعلقان بما يلي:
    We believe that this too should apply to the situation in Iraq. UN ونعتقد أن هذا ينبغي أن يطبق أيضا على الحالة في العراق.
    The situation in Iraq continues to be of great concern. UN أما الحالة في العراق فلا تزال مبعث قلق عميق.
    Determining that the situation in Iraq, although improved, continues to constitute a threat to international peace and security, UN وإذ يقرر أن الحالة في العراق ما زالت تشكِّل، رغم تحسنها، خطرا يتهدد السلام والأمن الدوليين،
    Determining that the situation in Iraq, although improved, continues to constitute a threat to international peace and security, UN وإذ يقرر أن الحالة في العراق ما زالت تشكِّل، رغم تحسنها، خطرا يتهدد السلام والأمن الدوليين،
    The situation in Iraq will continue to present a considerable challenge over the coming months and even years. UN ستظل الحالة في العراق تمثل تحدياً كبيراً على مدى الشهور القادمة، وحتى على مدى السنوات القادمة.
    Although the situation in Iraq remains difficult, there are some positive trends. UN ورغم أن الحالة في العراق لا تزال صعبة، فثمة اتجاهات إيجابية.
    The Board stated that the situation in Iraq was not such that there was a general need for protection or that there was reason to grant residence permits on humanitarian or other grounds. UN وأوضح المجلس أن الوضع في العراق لا يوجد حاجة عامة إلى الحماية أو سبباً لمنح تصريح إقامة لأسباب إنسانية أو غيرها.
    The Board stated that the situation in Iraq was not such that there was a general need for protection or that there was reason to grant residence permits on humanitarian or other grounds. UN وأوضح المجلس أن الوضع في العراق لا يوجد حاجة عامة إلى الحماية أو سبباً لمنح تصريح إقامة لأسباب إنسانية أو غيرها.
    The situation in Iraq is very unstable. UN إن الوضع في العراق لا يزال بعيدا عن الاستقرار.
    This year the Security Council has shown unity in addressing the situation in Iraq. UN وأبدى مجلس الأمن هذا العام وحدة في معالجة الوضع في العراق.
    We must allow the United Nations to take the lead role in stabilizing the situation in Iraq. UN علينا أن نمكن الأمم المتحدة من أن تضطلع بدور الريادة في تحقيق استقرار الوضع في العراق.
    In terms of the maintenance of international peace and security, the situation in Iraq alone would, in our view, be sufficient to demonstrate the magnitude of the challenges facing the Organization. UN فمن ناحية صون الأمن والسلم الدوليين، حسبنا أن نأخذ الوضع في العراق لإظهار ضخامة التحديات التي تواجهها هذه المنظمة.
    The situation in Iraq, as in the Sudan, Yemen and Somalia continues to cause alarm and calls for monitoring and support to protect Iraq's territorial integrity and political and social stability. UN إن الأوضاع في العراق كما في السودان واليمن والصومال لا تزال تثير القلق وتدعو إلى المتابعة والدعم حفاظا على وحدتها الترابية واستقرارها السياسي والاجتماعي.
    We must carefully consider the situation in Iraq and see what we can do to assist the Iraqi people to achieve its aspirations. UN إن الأوضاع في العراق تستدعي الوقوف أمامها بعناية واهتمام للنظر فيما يمكن عمله بشأن مساعدة الشعب العراقي على تحقيق ما يتطلع إليه.
    (f) Preparing reports on the situation in Iraq with regard to human rights in general and on more specific matters; UN (و) إعداد تقارير عن الأوضاع في العراق فيما يتعلق بحقوق الإنسان عموماً وكذلك عن مسائل أخرى أكثر تحديداً؛
    The situation in Iraq is serious, with its negative impact on security in the region and beyond and with untold suffering of innocent civilians. UN والحالة في العراق حالة خطيرة، مع تأثيرها السلبي على الأمن في المنطقة وخارجها ومع معاناة لا مثيل لها للسكان الأبرياء.
    In order to create a climate conducive to improving the Arab insurance business in general and supporting the reconstruction in Iraq in particular, care should be taken to observe the following, especially as far as the current situation in Iraq is concerned: UN ولذلك يتعين مراعاة الآتي، خاصة في الشأن العراقي الراهن، بهدف توفير مناخ يطور العمل التأميني العربي عامة، ويساند إعادة الإعمار في العراق بصفة خاصة:
    As a member of the Security Council for the period of 2004 to 2005, Brazil has been involved in the discussions regarding the situation in Iraq in a constructive spirit, and has striven to contribute to the reconstruction of that country. UN وقد شاركت البرازيل في المناقشات المتعلقة بالوضع في العراق بصورة بناءة خلال عامي 2004 و 2005 عندما كانت عضوا في مجلس الأمن. كما شاركت في إعادة بناء ذلك البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more