"situation of indigenous peoples" - Translation from English to Arabic

    • حالة الشعوب الأصلية
        
    • وضع الشعوب الأصلية
        
    • بحالة الشعوب الأصلية
        
    • أوضاع الشعوب الأصلية
        
    • حالة السكان الأصليين
        
    • وضع السكان الأصليين
        
    • بحالة السكان الأصليين
        
    • بأوضاع الشعوب الأصلية
        
    • وحالة الشعوب الأصلية
        
    • لحالة الشعوب الأصلية
        
    • الشعوب الأصلية التي تعيش
        
    • التي تعيشها الشعوب الأصلية
        
    • ووضع الشعوب الأصلية
        
    • حالة حقوق الشعوب الأصلية
        
    He also provided information on the situation of indigenous peoples to the expert mechanism. UN وفيما يتعلق بآلية الخبراء، قال إنه يقدم معلومات لهذه الآلية عن حالة الشعوب الأصلية.
    Preliminary note on the situation of indigenous peoples in Australia UN مذكرة تمهيدية بشأن حالة الشعوب الأصلية في أستراليا
    The situation of indigenous peoples in various parts of the world is characterized by a high degree of vulnerability to discrimination on the grounds of race or ethnic origin. UN ويتسم وضع الشعوب الأصلية في مناطق شتى من العالم بتعرضهم الشديد للتمييز على أساس العرق أو الأصل الإثني.
    However, he recalled the stagnation in the adoption process of the draft declaration and called for a second decade to improve the situation of indigenous peoples. UN ومع ذلك، أشار إلى الجمود في اعتماد مشروع الإعلان ودعا إلى عقدٍ ثان لتحسين وضع الشعوب الأصلية.
    International interest in the situation of indigenous peoples and minorities had not been confined to the Commission on Human Rights. UN ولم يقتصر الاهتمام الدولي بحالة الشعوب الأصلية والأقليات على لجنة حقوق الإنسان.
    The HFA also does not address the situation of indigenous peoples explicitly. UN ولا يتناول إطار عمل هيوغو كذلك بشكل صريح أوضاع الشعوب الأصلية.
    It noted that both countries shared similar concerns and good practices regarding the situation of indigenous peoples. UN ولاحظت أن كلا البلدين يتقاسمان شواغل مشتركة وممارسات جيدة بشأن حالة الشعوب الأصلية.
    Additional information on the situation of indigenous peoples in prison and of indigenous children would also be welcome. UN وسوف يكون أيضا تقديم معلومات إضافية عن حالة الشعوب الأصلية في السجون وأطفال الشعوب الأصلية موضع ترحيب.
    For instance, in some countries, the publication of data on the situation of indigenous peoples continues to be highly sensitive. UN وعلى سبيل المثال، لا يزال نشر بيانات بشأن حالة الشعوب الأصلية يشكل مسألة شديدة الحساسية.
    For instance, in some countries, the publication of data on the situation of indigenous peoples continues to be highly sensitive. UN إذ لا يزال مثلا نشر بيانات عن حالة الشعوب الأصلية يثير حساسيات شديدة في بعض البلدان.
    Ghana noted with concern the high poverty and illiteracy rates among the indigenous and Afro-Honduran peoples and asked about the implementation of programmes to improve the situation of indigenous peoples. UN وأشارت غانا بقلق إلى ارتفاع معدلات الفقر والأمية بين الشعوب الأصلية والشعوب الهندوراسية المنحدرة من أصل أفريقي وسألت عما إذا كانت تنفَّذ برامج لتحسين وضع الشعوب الأصلية.
    Thailand commended the establishment of the National Institute for Human Rights and progress in improving the situation of indigenous peoples. UN 70- وأشادت تايلند بإنشاء المعهد الوطني لحقوق الإنسان وبالتقدم المحرز في تحسين وضع الشعوب الأصلية.
    In August 2012, the Special Rapporteur will visit El Salvador and subsequently will issue a report on the situation of indigenous peoples in that country. UN وسيزور المقرر الخاص السلفادور في آب/أغسطس 2012 ويصدر في وقت لاحق تقريراً عن وضع الشعوب الأصلية في ذلك البلد.
    He asked whether there had been any noticeable changes with regard to the situation of indigenous peoples since the comparatively recent identification of the importance of securing their free, prior and informed consent. UN وسأل إن كان قد حصل أي تغيُّرٍ ملحوظ فيما يتعلق بحالة الشعوب الأصلية منذ ما حدث مؤخراً نسبياًّ من تعيين أهمية الحصول على موافقتهم المسبقة التي يعطونها بحرية وعن علم.
    But the approaching end of the International Decade of the World's Indigenous People must not mean diminished attention to the situation of indigenous peoples. UN ولكن النهاية المرتقبة للعقد الدولي لشعوب العالم الأصلية يجب ألا تعني تناقص الاهتمام بحالة الشعوب الأصلية.
    The United Nations Indigenous Peoples' Partnership project, in which Cameroon and the Congo are involved, has contributed to raising awareness about the situation of indigenous peoples. UN وساهم مشروع شراكة الأمم المتحدة من أجل الشعوب الأصلية، الذي تشارك فيه الكاميرون والكونغو، في إذكاء الوعي بحالة الشعوب الأصلية.
    The HFA also does not address the situation of indigenous peoples explicitly. UN ولا يتناول إطار عمل هيوغو كذلك بشكل صريح أوضاع الشعوب الأصلية.
    Recognizing that the situation of indigenous peoples varies from country to country and from region to region, UN وإذ تُسلِّم بأن أوضاع الشعوب الأصلية تختلف من بلد إلى آخر ومن منطقة إلى أخرى،
    It expressed concern for the situation of indigenous peoples and human rights defenders and perpetrators' impunity. UN وأعربت عن قلقها إزاء حالة السكان الأصليين والمدافعين عن حقوق الإنسان، وحالة الإفلات من العقاب.
    The study raised a number of concerns about the human rights situation of indigenous peoples. UN وقد أثارت الدراسة عددا من الشواغل حول وضع السكان الأصليين من حيث تمتعهم بحقوق الإنسان.
    105. Cabo Verde welcomed the considerable progress made since the first UPR cycle, particularly regarding the situation of indigenous peoples, women and persons with disabilities. UN 105- ورحبت كابو فيردي بالتقدم الكبير الذي تحقق منذ الجولة الأولى من الاستعراض الدوري الشامل، لا سيما فيما يتعلق بحالة السكان الأصليين والنساء والأشخاص ذوي الإعاقة.
    80. States can work with United Nations agencies to substantially improve the situation of indigenous peoples, especially with those agencies providing technical assistance. UN 80- ويمكن أن تعمل الدول مع وكالات الأمم المتحدة، لا سيما الوكالات التي تقدم المساعدة التقنية، كي تنهض إلى حد كبير بأوضاع الشعوب الأصلية.
    The Working Group therefore announced that it would specifically address the situation of indigenous peoples as a group vulnerable to the impact of business activities. UN وأعلن بالتالي أنه سيتناول على وجه التحديد وحالة الشعوب الأصلية كفئة ضعيفة أمام أثر الأنشطة التجارية.
    The study did not give due weight to the situation of indigenous peoples that had not been party to treaties, agreements and constructive arrangements. UN وقالوا إن الدراسة لم تعط الوزن الكافي لحالة الشعوب الأصلية التي ليست أطرافاً في معاهدات واتفاقات وترتيبات بناءة.
    34. Paragraph 45 calls for the establishment of a global mechanism to monitor the situation of indigenous peoples in isolation. UN 34 - وترد في الفقرة 45 دعوة إلى إنشاء آلية عالمية من أجل حماية الشعوب الأصلية التي تعيش في عزلة.
    The remaining 11 years can make a difference in changing the poverty situation of indigenous peoples. UN ويمكن أن تحدث السنوات العشر المتبقية فرقا في تغيير حالة الفقر التي تعيشها الشعوب الأصلية.
    In many countries, the situation of indigenous peoples stems from the institutionalization of discriminatory practices over a prolonged period of time. UN ووضع الشعوب الأصلية في العديد من البلدان إنما مصدره ممارسات تمييزية أضفي عليها طابع مؤسسي على مدى فترة طويلة من الزمن.
    The situation of indigenous peoples' rights in Peru with regard to the extractive industries* ** UN حالة حقوق الشعوب الأصلية في بيرو، فيما يتصل بالصناعات الاستخراجية* **

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more