"situation of migrants" - Translation from English to Arabic

    • وضع المهاجرين
        
    • بحالة المهاجرين
        
    • حالة المهاجرين
        
    • أوضاع المهاجرين
        
    • وحالة المهاجرين من
        
    • لحالة المهاجرين
        
    • تصنيفات المهاجرين في
        
    • ووضع المهاجرين
        
    They can also encourage dialogue at the national level and raise awareness about the situation of migrants. UN ويمكنها أيضا أن تشجع الحوار على الصعيد الوطني وتنشر الوعي بشأن وضع المهاجرين.
    The situation of migrants remains a major concern. UN 19- لا يزال وضع المهاجرين شاغلاً رئيسياً.
    His delegation was especially concerned about the situation of migrants who suffered xenophobia and discrimination in their host countries. UN وأعرب عن انشغاله بشكل خاص بحالة المهاجرين الذين يواجهون كراهية الأجانب والتمييز في بلدان المقصد.
    The report contains a study of the various aspects regarding the situation of migrants living in the Republic of Korea. UN ويشمل التقرير دراسة لمختلف الجوانب المتعلقة بحالة المهاجرين الذين يعيشون في جمهورية كوريا.
    The situation of migrants and asylum-seekers fleeing recent events in North Africa UN حالة المهاجرين وملتمسي اللجوء الفارين من الأحداث الأخيرة في شمال أفريقيا
    He further recommends that particular attention be paid to the situation of migrants while addressing the question of structural discrimination. UN وهو يوصي كذلك بإيلاء حالة المهاجرين اهتماماً خاصاً عند تناول مسألة التمييز الهيكلي.
    It was recommended that national authorities and law enforcement agencies adopt humane responses to the situation of migrants. UN وقد أوصي بأن تعتمد السلطات الوطنية وأجهزة إنفاذ القانون تدابير تصدّ ذات طابع إنساني في معالجة أوضاع المهاجرين.
    Sending countries should be encouraged to create more development opportunities at home, while destination countries should do more to improve the situation of migrants and combat racial discrimination and xenophobia. UN وينبغي تشجيع البلدان المرسلة على توفير فرص إنمائية أكثر في الوطن، بينما يجب أن تفعل البلدان المستقبلة أكثر مما فعلت لتحسين وضع المهاجرين ومكافحة التمييز الاجتماعي ورُهاب الأجانب.
    As part of a firm stance against racial discrimination, States should ensure that the public receives accurate information regarding migration issues, including the situation of migrants and the historical benefits of migration. UN وكجزء من الموقف الثابت ضد التمييز العنصري، ينبغي أن تكفل الدول تلقي الجمهور معلومات دقيقة فيما يتعلق بقضايا الهجرة، بما في ذلك وضع المهاجرين والفوائد السابقة للهجرة.
    Emphasizing the importance of addressing the situation of migrants in detention centres and in administrative detention, which creates conditions for the potential violation of their human rights, through a comprehensive, integrated, concerted and balanced approach, UN وإذ يشدد على أهمية معالجة وضع المهاجرين المودَعين مراكز الاحتجاز والمهاجرين الموضوعين رهن الاحتجاز الإداري، الذي يوجد ظروفاً يمكن أن تؤدي إلى انتهاك حقوقهم الإنسانية، باتباع نهج شامل ومتكامل ومتضافر ومتوازن.
    Emphasizing the importance of addressing the situation of migrants in detention centres and in administrative detention, which creates conditions for the potential violation of their human rights, through a comprehensive, integrated, concerted and balanced approach, UN وإذ يشدد على أهمية معالجة وضع المهاجرين المودَعين مراكز الاحتجاز والمهاجرين الموضوعين رهن الاحتجاز الإداري، الذي يوجد ظروفاً يمكن أن تؤدي إلى انتهاك حقوقهم الإنسانية، باتباع نهج شامل ومتكامل ومتضافر ومتوازن،
    Please also indicate the legislative measures taken by the State party to improve the situation of migrants working as domestic servants, who are excluded from the protection mechanisms. UN كما يرجى تبيان التدابير التشريعية التي اتخذتها الدولة الطرف لتحسين وضع المهاجرين الذين يعملون خدماً في المنازل والمستبعدين من نطاق آليات الحماية.
    82. During the past decade, awareness about the situation of migrants who are forced to leave their places of usual residence for a variety of reasons has been rising. UN ٨٢ - خلال العقد المنصرم، ظل الوعي يتزايد بحالة المهاجرين الذين يجبرون على ترك أماكن اقامتهم المعتادة لشتى اﻷسباب.
    8. Human rights concerns have been reported in the contexts described below with regard to the situation of migrants and asylum-seekers fleeing recent events in North Africa. UN 8- يأتي الإبلاغ عن الشواغل المتعلقة بحقوق الإنسان في السياقات المبيّنة أدناه المتصلة بحالة المهاجرين وملتمسي اللجوء الفارين من الأحداث الأخيرة في شمال أفريقيا.
    The Special Rapporteur also encourages strengthened cooperation and exchange of information among all human rights mechanisms, including all relevant special procedures and treaty bodies, with regard to the situation of migrants. UN وتحث المقررة الخاصة أيضا على تعزيز التعاون وتبادل المعلومات فيما بين جميع آليات حقوق الإنسان بما فيها الإجراءات الخاصة وهيئات المعاهدات ذات الصلة، فيما يتعلق بحالة المهاجرين.
    There is a need to develop a legal framework and apply a rightsbased approach to migration to improve the situation of migrants. UN وثمة حاجة إلى وضع إطار قانوني وإلى تطبيق نهج قائم على حقوق الإنسان في تناول مسألة الهجرة من أجل تحسين حالة المهاجرين.
    4. The Special Rapporteur continued to receive information about the situation of migrants worldwide and to exchange communications with Governments. UN 4 - وظل المقرر الخاص يتلقى المعلومات عن حالة المهاجرين في جميع أنحاء العالم ويتبادل الرسائل مع الحكومات.
    A number of principles of customary law can also, of course, be applicable to the situation of migrants. UN وهناك عدد من مبادئ القانون العرفي يمكن أن تنطبق، بالطبع، على حالة المهاجرين.
    It acknowledged measures aimed at resolving the irregular situation of migrants and encouraged the country to continue working in that area, while recognizing the challenges faced in that respect. UN ونوّهت بالتدابير الرامية إلى تسوية أوضاع المهاجرين القيمين بصفة غير قانونية وشجعت البلد على المضي قدماً في هذا الاتجاه مع الإقرار بالتحديات التي تواجهه في هذا الصدد.
    Expressing concern also at the fact that the vulnerable situation of migrants may result in violations of their human rights in countries of origin, transit and destination, UN وإذ يعرب عن قلقه أيضاً من إمكانية أن يؤدي ضعف أوضاع المهاجرين إلى تعرضهم لانتهاكات حقوق الإنسان في بلدانهم الأصلية وبلدان العبور والمقصد،
    It was also generally agreed that a social perspective on international migration and the situation of migrants was a legitimate and useful facet of a more active international cooperation. UN كما اتفق بوجه عام على أن النظر إلى الهجرة الدولية وحالة المهاجرين من منظور اجتماعي يعتبر أمرا مشروعا ومفيدا لزيادة تنشيط التعاون الدولي.
    For example, the Czech Republic researched and analysed the situation of migrants from a gender perspective. UN فقد قامت الجمهورية التشيكية، على سبيل المثال، بإجراء بحوث وتحليلات لحالة المهاجرين من منظور جنساني.
    Thus, the situation of migrants should be clearly disaggregated in future development goals, targets and indicators. UN وبناء على ذلك، لا بد أن يجري بوضوح الفصل بين تصنيفات المهاجرين في الأهداف والغايات والمؤشرات الإنمائية في المستقبل.
    A representative from another non-governmental organization commented that there was a connection between the legacy of the slave trade and the situation of migrants from Africa, adding that relevant conventions on the rights of migrants were not being fully complied with. UN وقال ممثل لمنظمة غير حكومية أخرى أن هناك علاقة بين تركة تجارة الرقيق ووضع المهاجرين من أفريقيا، مضيفاً أن الاتفاقيات ذات الصلة بشأن حقوق المهاجرين هي اتفاقيات لا يجري الامتثال لأحكامها بالكامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more