"situation of these" - Translation from English to Arabic

    • وضع هؤلاء
        
    • حالة هؤلاء
        
    • بوضع هذه
        
    • بحالة هؤلاء
        
    • أوضاع هؤلاء
        
    • حالة هذه
        
    • لوضعية هؤلاء
        
    • لحالة هذه
        
    • وضعية هؤلاء
        
    Regrettably, the legacy of hallmark events on the situation of these people has been far from positive. UN ومن المؤسف أن محصلة المناسبات الكبرى على وضع هؤلاء السكان ليست إيجابية.
    The CCR monitors regularly the situation of these children and intervenes to the competent authorities with recommendations relating to individual cases and immigration issues in general. UN وترصد مفوضة حقوق الطفل بشكل منتظم وضع هؤلاء الأطفال وتتدخل لدى السلطات المعنية وتقدم توصيات تتعلق بحالات منفردة وبمسائل الهجرة بشكل عام.
    31. The Working Group, having rendered this opinion, requests the Government to take the necessary steps to remedy the situation of these persons. UN 31- وبناء على هذا الرأي، يطلب الفريـق العامل إلى الحكومـة أن تتخذ التدابير اللازمة لتصحيح وضع هؤلاء الأشخاص.
    Please provide information on the situation of these women, including information on their access to adequate medical services and gender appropriate support services. UN فيرجى تقديم معلومات عن حالة هؤلاء النساء، تتضمّن معلومات عن فرص حصولهن على الخدمات الطبية المناسبة، وخدمات الدعم المناسبة لنوع الجنس.
    The Transnistrian administration refuses to talk to Chisinau on issues connected to the situation of these schools. UN وترفض سلطات ترانسنيستريا الحديث مع شيسيناو بشأن المسائل المرتبطة بوضع هذه المدارس.
    In this section the focus will be only on recent developments concerning the situation of these minors brought to the attention of the Special Rapporteur. UN وفي هذا الفرع، سينصب التركيز فقط على التطورات اﻷخيرة المتعلقة بحالة هؤلاء القُصﱠر التي استرعي انتباه المقرر الخاص اليها.
    (c) rReview the situation of these children in terms of their access to suitable health care, education services and employment opportunities,; UN (ج) استعراض أوضاع هؤلاء الأطفال فيما يتعلق بحصولهم على الرعاية الصحية الملائمة وخدمات التعليم وفرص العمل؛
    Annex II describes the situation of these groups in greater detail. UN ويصف المرفق الثاني حالة هذه الفئات بقدر أكبر من التفصيل.
    30. CRC was concerned that there is a growing number of children living on the street in urban areas and noted that the primary response to the situation of these children is institutionalization. UN 30- ساور لجنة حقوق الإنسان قلق إزاء ازدياد عدد الأطفال الذين يعيشون في شوارع المناطق الحضرية ولاحظت اللجنة أن الطريقة الرئيسية للتعامل مع وضع هؤلاء الأطفال هي إيداعهم مؤسسات خاصة.
    More than 10,000 NGOs are working in advocacy and development delivery to improve the situation of these people. UN وإن عدد المنظمات غير الحكومية التي تعمل في مجال تقديم خدمات الدعاية والتنمية لتحسين وضع هؤلاء الأفراد يزيد على 000 10 منظمة.
    The High Commissioner calls upon the Government of Indonesia to cooperate with the East Timorese Government and the international community in order to assess the situation of these children and to ensure speedy family reunification. UN وتدعو حكومةَ إندونيسيا إلى التعاون مع حكومة تيمور الشرقية والمجتمع الدولي لتقييم وضع هؤلاء الأطفال وضمان لم شمل العائلات بسرعة.
    Furthermore, the Committee notes that the primary response to the situation of these children, as described by the State party in its report, is institutionalization. UN وعلاوة على ذلك، تلاحظ اللجنة أن الطريقة الرئيسية لمعالجة وضع هؤلاء الأطفال، على نحو ما يرد في تقرير الدولة الطرف، هي إيداعهم مؤسسات رعاية الأطفال.
    Please indicate whether the entry into force of the Labor and Employment Act has brought about any changes to this situation and whether any concrete action has been taken or envisaged on the basis of this report to address the situation of these girls. UN يرجى بيان ما إذا كان بدء نفاذ قانون الأيدي العاملة والتوظيف قد أفضى إلى أي تغيير في هذا الوضع، وهل اتُّخِذت أية إجراءات ملموسة، أو يُزمَع اتخاذها على أساس هذا التقرير لمعالجة وضع هؤلاء البنات.
    (b) Review the situation of these children in terms of their access to suitable health care, education services and employment opportunities; UN (ب) استعراض وضع هؤلاء الأطفال المعوقين من زاوية تمتعهم بالرعاية الصحية والخدمات التعليمية وفرص العمل؛
    29. Having rendered this Opinion, the Working Group requests the Government to take all appropriate measures to remedy the situation of these three persons and to comply with its international commitments in this matter. UN 29- والفريق العامل، وقد أصدر هذا الرأي، يطلب إلى الحكومة اتخاذ جميع التدابير الملائمة لتصحيح وضع هؤلاء الأشخاص وللامتثال للالتزامات الدولية في هذا الشأن.
    The legal situation of these women and girls was examined during the visit to the prison by the Special Rapporteur’s team. UN ولقد تمت دراسة حالة هؤلاء النساء والبنات خلال الزيارة التي قام بها فريق المقرر الخاص إلى السجن.
    The monitoring of the situation of these Rwandan refugees went on along with the identification of eligible asylum-seekers. UN وجرى رصد حالة هؤلاء اللاجئين الروانديين بالتزامن مع تحديد طالبي اللجوء المؤهلين.
    The Government is concerned about the situation of these young women in the garment factories since their knowledge of their rights according to the Labour Law is very limited. UN ويساور القلق الحكومة إزاء حالة هؤلاء الشابات في مصانع الثياب نظرا لأن معرفتهن بحقوقهن طبقا لقانون العمل محدودة جدا.
    It requests the State party to provide, in its next report, a comprehensive picture of the de facto situation of rural women in all areas covered by the Convention and on the impact of measures taken and results achieved in the implementation of policies and programmes that are targeted to enhancing the situation of these women. UN وتطلب من الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها المقبل صورة شاملة للواقع الذي تعيشه المرأة الريفية في جميع المجالات التي تشملها الاتفاقية وعن تأثير التدابير المتخذة والنتائج المحققة في تنفيذ السياسات والبرامج التي تستهدف النهوض بوضع هذه النسوة.
    10. A non-governmental organization, the Concerned Parents' Association, has established itself in Uganda to raise national and international awareness about the situation of these children. UN 10- وقامت منظمة غير حكومية، تدعى رابطة الآباء القلقين، بإنشاء مكاتب لها في أوغندا للتوعية وطنياً ودولياً بحالة هؤلاء الأطفال.
    15. The Working Group, having rendered this opinion, requests the Government of Cuba to take the necessary steps to remedy the situation of these four persons, to bring it into conformity with the standards and principles set forth in the Universal Declaration of Human Rights, and to take appropriate steps with a view to becoming a State party to the International Covenant on Civil and Political Rights. UN 15- ونتيجةً للرأي الذي قُدّم، يطلب الفريق العامل من الحكومة الكوبية أن تتخذ الخطوات اللازمة لمعالجة أوضاع هؤلاء الأشخاص الأربعة وفقاً للمعايير والمبادئ المحددة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، وأن تتخذ المبادرات المناسبة لكي تصبح دولة طرفاً في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    50. The no-contact principle does not mean that mechanisms cannot be established for indirectly monitoring the situation of these peoples. UN 50- ولا يعني مبدأ عدم الاتصال أنه لا يمكن وضع آليات لرصد حالة هذه الشعوب رصداً غير مباشر.
    22.7 The activities of the Committee on Missing Persons in Cyprus, established to resolve the situation of these persons through the good offices of the Secretary-General, are described in section E below. UN ٢٢-٧ ويرد في الفرع هاء أدناه وصف ﻷنشطة اللجنة المعنية بالمفقودين في قبرص، والتي أنشئت من أجل التوصل إلى حل لوضعية هؤلاء اﻷشخاص في قبرص من خلال المساعي الحميدة لﻷمين العام.
    From a human rights perspective, policies and programmes should prioritize the situation of these disadvantaged groups. UN ومن منظور حقوق الإنسان، ينبغي للسياسات والبرامج أن تولي الأولوية لحالة هذه الفئات المحرومة.
    22.8 The activities of the Committee on Missing Persons in Cyprus, established to resolve the situation of these persons through the good offices of the Secretary-General, are described in section E, below. UN ٢٢-٨ ويرد في الفرع هاء وصف ﻷنشطة اللجنة المعنية بالمفقودين في قبرص، التي أنشئت لتسوية وضعية هؤلاء اﻷشخاص من خلال المساعي الحميدة لﻷمين العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more