"situation of violence" - Translation from English to Arabic

    • حالة العنف
        
    • حالات العنف
        
    • لحالات العنف
        
    • وضع العنف
        
    • وحالة العنف
        
    The advisory group is developing recommendations to establish systems to monitor the situation of violence against children and to collect information. UN ويعكف الفريق الاستشاري على وضع توصيات بشأن إنشاء نظم لرصد حالة العنف ضد الأطفال ولجمع المعلومات.
    The foundation works to address the situation of violence resulting from the war. UN وتعمل المؤسسة من أجل مواجهة حالة العنف الناجمة عن الحرب.
    Ultimately, the lack of official information on the situation of violence against women hinders the proposition and implementation of national policies to ensure women's rights. UN بصورة أساسية عدم توفر معلومات رسمية عن حالة العنف ضد المرأة يعوق اقتراح وتنفيذ سياسات وطنية تكفل حقوق المرأة.
    In 1997 there were 17 Reference Services for Integrated Assistance to Women in a situation of violence. UN وفي عام 1997، كان هناك 17 دائرة مرجعية لتقديم المساعدة الكاملة إلى المرأة في حالات العنف.
    This is a free of charge telephone service to assist women in a situation of violence. UN وهي خدمة هاتفية مجانية لمساعدة النساء في حالات العنف.
    21. Requests all relevant human rights mechanisms, in particular special rapporteurs and working groups, within their mandates, to pay attention to the special situation of violence against children, reflecting their experience in the field; UN 21- تطلب إلى جميع آليات حقوق الإنسان ذات الصلة، ولا سيما المقررون الخاصون والأفرقة العاملة، كل في إطار ولايته، إيلاء اهتمام لحالات العنف الخاصة ضد الأطفال، مما يعبر عن خبراتهم في هذا الميدان؛
    75. The Inter-American Commission on Human Rights has held several hearings in the last three years regarding the situation of violence and discrimination against sexual minorities in some countries of the Caribbean and Central and South America. UN 75- وعقدت لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان عدة جلسات خلال السنوات الثلاث الماضية بشأن وضع العنف والتمييز ضد الأقليات الجنسية في بعض بلدان منطقة البحر الكاريبي وأمريكا الوسطى والجنوبية.
    The terms of reference included drawing up a report on the situation of violence against women, domestic violence, rape, and sexual harassment, and a Plan of Action. UN وتضمنت اختصاصاته إعداد تقرير عن حالة العنف ضد المرأة والعنف العائلي والاغتصاب والتحرش الجنسي، بالإضافة إلى وضع خطة عمل.
    Studies were undertaken and policy recommendations formulated on the situation of violence in schools in Costa Rica, Nicaragua and El Salvador, followed by Honduras and Panama. UN وأجريت دراسات وأعدت توصيات للسياسات بشأن حالة العنف في المدارس في كوستاريكا ونيكاراغوا والسلفادور، ثم في هندوراس وبنما.
    Finally, pursuant to article 35 of Law 1257, the Advisory Council presents an annual report to the National Congress on the situation of violence against women, its manifestations, magnitude, advances and retreats, consequences and impact. UN وأخيرا، ووفقا لما تنص عليه المادة 35 من القانون 1257، يقدم المجلس الرئاسي سنويا تقريرا إلى كونغرس الجمهورية عن حالة العنف ضد المرأة، وأشكاله، وحجمه، وما يشهده من انتشار وانحسار، وعواقبه، وأثره.
    :: Political and state violence also aggravating the situation of violence against Women and Girls. UN كما أن العنف السياسي وعنف الدولة يؤديان إلى تفاقم حالة العنف ضد المرأة والفتاة.
    I. The situation of violence and the enjoyment of human rights . 235 - 248 40 UN طاء - حالة العنف والتمتع بحقوق اﻹنسان . ٢٣٥-٢٤٨ ٤٧
    (e) Monitor the situation of violence against women by developing appropriate indicators. UN )ﻫ( رصد حالة العنف ضد المرأة عن طريق وضع مؤشرات ملائمة.
    The objective of the visit was to examine the situation of violence against women in the country in a comprehensive manner, including violence that is perpetrated within the family, in the community, in institutional settings and in the transnational arena. UN وكان الهدف من الزيارة دراسة حالة العنف ضد المرأة في البلد على نحو شامل، بما في ذلك العنف الذي يرتكب داخل الأسرة، وفي المجتمع المحلي، وفي الأطر المؤسسية وعلى الصعيد عبر الوطني.
    13 Please provide information on the situation of violence and sexual harassment of girls in schools as well as legislative and other measures in place to address these issues. UN 13- يرجى تقديم معلومات عن حالة العنف الممارس ضد الفتيات والتحرش الجنسي بهن في المدارس وكذلك عن التدابير التشريعية وغيرها من التدابير القائمة لمعالجة هذه المسائل.
    54. The Committee welcomes the large scale study on the situation of violence against children initiated by the State party in 2011. UN 54- ترحب اللجنة بالدراسة الواسعة النطاق عن حالة العنف ضد الأطفال التي أطلقتها الدولة الطرف عام 2011.
    To reduce maternal mortality, the Ministry of Health has implemented actions for obstetric care qualification, family planning, and care provision for women in a situation of violence. UN وعملا على تخفيض الوفيات النفاسية، تنفذ وزارة الصحة إجراءات للتأهيل بغية الحصول على رعاية التوليد وتنظيم الأسرة وتوفير الرعاية للنساء في حالات العنف.
    It creates mechanisms to restrain the domestic and family violence against women, establishing measures for prevention, assistance and protection to women in situation of violence. UN وهو يستحدث بعض الآليات لكبح جماح العنف المنزلي والأسري ضد المرأة، ويحدد تدابير للوقاية ولمساعدة المرأة وحمايتها في حالات العنف.
    The CREAS provides services that have listening, speaking and dialogue spaces to favor remedying the situation of violence experienced - the users are guided to defend their rights within the family, community and society in general. UN ويوفر المركز المتخصص للإحالة خدمات بها مساحة للإصغاء والتكلم والحوار المؤاتي لعلاج حالات العنف التي يتعرض لها الشخص، ويوجه المستخدمون إلى الدفاع عن حقوقهم داخل نطاق الأسرة والمجتمع المحلي والمجتمع بصفة عامة.
    19. Requests that all relevant human rights mechanisms, in particular special rapporteurs and working groups, within their mandates, pay attention to the special situation of violence against children, reflecting their experience in the field; UN 19- تطلب إلى جميع آليات حقوق الإنسان ذات الصلة، ولا سيما المقررون الخاصون والأفرقة العاملة، كل في إطار ولايته، إيلاء اهتمام لحالات العنف الخاصة ضد الأطفال، مما يعبّر عن خبراتهم في هذا الميدان؛
    The study should provoke comprehensive national reviews of the situation of violence against children in as many States as possible covering, among other things, prevalence, legal frameworks, child protection systems, statistics, violence in institutions, evaluation of reports and recording of data and initiatives to protect children and prevent violence against them that have proven to be effective. UN 4- وينبغي أن تحض الدراسة على إجراء استعراضات وطنية شاملة في أكبر عدد ممكن من الدول عن وضع العنف ضد الأطفال، بحيث تغطي، ضمن أمور أخرى، مدى انتشار العنف، والأطر القانونية، ونظم حماية الأطفال، والإحصائيات، والعنف في المؤسسات، وتقييم التقارير، وتسجيل البيانات، والمبادرات التي ثبتت فعاليتها في حماية الأطفال والحيلولة دون تعرضهم للعنف.
    We wish, however, given the figures we have cited and the escalating situation of violence we have mentioned, to appeal to the Secretary-General and the Security Council to see their way clear to increasing the number of observers even further. UN إلا أننا نود، نظرا لﻷرقام التي ذكرناها وحالة العنف المتفاقمة التي أشرنا اليها، أن نناشد اﻷمين العام ومجلس اﻷمن أن يتوخيا بعد النظر لتحقيق زيادة أكبر من ذلك في عدد المراقبين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more