"situation of women and children" - Translation from English to Arabic

    • وضع النساء والأطفال
        
    • حالة النساء والأطفال
        
    • حالة المرأة والطفل
        
    • وضع المرأة والطفل
        
    • أوضاع النساء والأطفال
        
    • وضع المرأة والأطفال
        
    • لوضع النساء والأطفال
        
    • أوضاع المرأة والطفل
        
    • لحالة النساء واﻷطفال
        
    • وضعية المرأة والطفل
        
    The Representative is particularly concerned about the situation of women and children. UN ويشعر ممثل الأمين العام بالقلق إزاء وضع النساء والأطفال بصفة خاصة.
    It noted that the situation of women and children was increasingly serious and that their fundamental rights were threatened. UN وأشار المعهد إلى أن وضع النساء والأطفال خطير على نحو متزايد وأن حقوقهم الأساسية مهددة.
    We should be particularly concerned about the situation of women and children in that country. UN ونحن نشعر بالقلق، بل وينبغي أن نشعر بالقلق بشكل خاص إزاء حالة النساء والأطفال في ذلك البلد.
    It asked Azerbaijan to elaborate on plans to further improve the situation of women and children. UN وطلبت إلى أذربيجان أن تقدم معلومات مستفيضة عن الخطط الرامية إلى مواصلة تحسين حالة المرأة والطفل.
    Report analysing the situation of women and children - May 2007 UN :: تقرير تحليل وضع المرأة والطفل - أيار/مايو 2007
    The situation of women and children detainees was particularly alarming. UN كما أن أوضاع النساء والأطفال فى السجون مازالت بوجه خاص من المشاكل المعلقة.
    83. The situation of women and children remains dire. UN 83 - وما زال وضع المرأة والأطفال مترديا.
    It noted with interest the special attention paid to improving the situation of women and children. UN ولاحظت باهتمام أن الدولة تولي اهتماما خاصا لتحسين وضع النساء والأطفال.
    The Representative is most concerned by the situation of women and children. UN ويشعر ممثل الأمين العام بقلق شديد إزاء وضع النساء والأطفال.
    Mechanisms at the country office level are already in place to track and report on the situation of women and children. UN وتوجد بالفعل آليات على الصعيد القطري لتتبع وضع النساء والأطفال والإبلاغ عنه.
    Despite relevant legislation, the situation of women and children was a cause for concern. UN وعلى الرغم من التشريعات ذات الصلة، فإن وضع النساء والأطفال أمر مثير للقلق.
    The European Union would also like him to elaborate on the situation of women and children and on trafficking in persons. UN وأضافت أن الاتحاد الأوربي يود أيضاً أن يستفيض المقرر الخاص في شرح حالة النساء والأطفال والاتجار بالأشخاص.
    The various services of the General Directorate for Planning, for their part, track the implementation of activities relating to the situation of women and children. UN ودوائر الإدارة العامة للخطة الوطنية تقوم أيضا بمواصلة تنفيذ الأنشطة المتعلقة بمثابة حالة النساء والأطفال.
    The organization documented and analysed the situation of women and children in slum areas in selected cities in Nigeria. UN ووثقت المنظمة حالة النساء والأطفال في الأحياء الفقيرة في مدن مختارة في نيجيريا، وقامت بتحليلها.
    108. Costa Rica expressed concern about the situation of women and children and about reports of religious violence. UN 108- وأعربت كوستاريكا عن قلقها إزاء حالة المرأة والطفل وإزاء التقارير التي تفيد بممارسة العنف الديني.
    In this respect, the issue of preparedness is crucial, in particular, the improvement of those aspects of the situation of women and children that make them more vulnerable to the impact of natural or man-made disaster. UN وفي هذا الصدد فإن موضوع التأهب يعتبر أمرا حيويا ولا سيما في تحسين تلك الجوانب من حالة المرأة والطفل التي تجعلهما أشد تأثرا بآثار الكوارث الطبيعية والكوارث التي من صنع اﻹنسان.
    An effort has been made to seek out information about how the situation of women and children has evolved since September 1993. UN وقد بذلت جهود للحصول على معلومات بشأن كيفية تطور حالة المرأة والطفل منذ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣.
    The chief results expected at the end of these four years are (i) the establishment of system structures; (ii) the establishment of a well-functioning team of personnel for the system; and (iii) the generation of a considerable amount of information and regular monitoring and evaluation of the situation of women and children. UN والنتائج الرئيسية المتوقعة في نهاية فترة السنوات الأربع هي ' 1` إنشاء هياكل النظام؛ و ' 2` تدريب فريق من الموظفين للسهر على سير عمل النظام و ' 3` إنتاج معلومات غزيرة وتقييم ومتابعة وضع المرأة والطفل بانتظام.
    H. The situation of women and children 109 - 110 26 UN حاء- وضع المرأة والطفل 109-110 29
    She recalled that during its second session, the Committee held a thematic discussion to deepen understanding of the provisions of the Convention on the situation of women and children. UN وأوضحت أن اللجنة نظمت خلال دورتها الثانية مناقشة مواضيعية بهدف تعميق فهم أحكام الاتفاقية بشأن أوضاع النساء والأطفال.
    These ensued from government policy, which was directed towards improving the situation of women and children in Suriname, and from a number of programmes of international organizations, which supported the government policy. UN وقد نتج ذلك عن سياسة الحكومة التي جرى توجيهها نحو تحسين وضع المرأة والأطفال في سورينام وعن عدد من برامج المنظمات الدولية التي دعمت سياسة الحكومة.
    Efforts by both the government and civil society in Gujarat had contributed to rehabilitation: the situation of women and children was being addressed, confidence-building measures had been put in place, and the State government had set up a Commission of Inquiry. UN وأضافت أن الجهود التي بذلتها الحكومة وبذلها المجتمع المدني في غوجارات قد أسهمت في إعادة التأهيل: حيث بدأ التصدي لوضع النساء والأطفال ووضعت تدابير لبناء الثقة وشكلت حكومة الولاية لجنة للتحقيق.
    An important general policy decision must be taken at the level of the Ministry of the Interior and the Ministry of Justice in order to draw more attention to the situation of women and children, which must become a priority. UN كما أنه يقتــرح أن تضع وزارة الداخلية ووزارة العدل أوضاع المرأة والطفل على قائمة الأولويات.
    Attention was given to the situation of women and children in armed conflict and the obligation of parties to observe all the rules outlined in the Hague and the Geneva Conventions and in the Additional Protocols to the Geneva Conventions. UN وقد تم إيلاء الاهتمام لحالة النساء واﻷطفال في المنازعات المسلحة، والتزام اﻷطراف بمراعاة جميع القواعد المبينة في اتفاقيات لاهاي وجنيف وفي البروتوكولين اﻹضافيين لاتفاقيتي جنيف.
    Prevention of discrimination: the situation of women and children UN وضعية المرأة والطفل بخصوص منع التمييز

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more