"situation regarding the" - Translation from English to Arabic

    • الحالة فيما يتعلق
        
    • الوضع فيما يتعلق
        
    • الوضع المتعلق
        
    • الوضع الراهن فيما يتعلق
        
    AGENDA ITEM 11: situation regarding the PROMOTION, FULL REALIZATION AND PROTECTION OF THE RIGHTS OF CHILDREN AND YOUTH UN البند 11 من جدول الأعمال: الحالة فيما يتعلق بتعزيز حقوق الأطفال والشباب وإعمالها إعمالاً كاملاً وحمايتها
    Eighth report on the situation regarding the elimination of traditional practices affecting the health of women and the girl child, prepared UN التقرير الثامن عن تطور الحالة فيما يتعلق بالقضاء على الممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة المرأة والطفلة، الذي أعدته
    :: The Administration review the situation regarding the Library and South Annex Buildings, and decide a way forward UN :: أن تستعرض الإدارة الحالة فيما يتعلق بمبنييّ مكتبة داغ همرشولد والملحق الجنوبي، وأن تبين سبيل المضي قدما
    Nevertheless, the situation regarding the economic, social and cultural rights of the Chechen people and in the region remains a matter of serious concern. UN ومع ذلك، فإن الحالة فيما يتعلق بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لشعب الشيشان وفي المنطقة تظل تثير بالغ القلق.
    What was the situation regarding the constitutional rights of foreigners who were long—term residents of Armenia? UN فما هو الوضع فيما يتعلق بالحقوق الدستورية لﻷجانب المقيمين منذ أمد بعيد في أرمينيا؟
    In the meantime, the host country could continue to improve the situation regarding the Parking Programme. UN وخلال هذه الفترة يمكن للبلد المضيف الاستمرار في تحسين الوضع المتعلق ببرنامج وقوف السيارات.
    Second report on the situation regarding the elimination of traditional practices affecting the health of women and the girl child, UN التقرير الثاني عن تطور الحالة فيما يتعلق بالقضاء على الممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة المـرأة والطفلة
    XIII. situation regarding the PROMOTION, FULL REALIZATION AND PROTECTION OF THE RIGHTS OF CHILDREN AND YOUTH 245 - 247 159 UN ثالث عشر - الحالة فيما يتعلق بتعزيز حقوق الأطفال والشباب وإعمالها إعمالا تاما وحمايتها 245 - 247 180
    situation regarding the PROMOTION, FULL REALIZATION AND PROTECTION OF THE RIGHTS OF CHILDREN AND YOUTH UN الحالة فيما يتعلق بتعزيز حقوق الأطفال والشباب وإعمالها
    Ninth report and final report on the situation regarding the elimination UN التقرير التاسع والنهائي عن تطور الحالة فيما يتعلق بالقضاء على الممارسات التقليدية
    The situation regarding the demolition of houses had recently been aggravated in East Jerusalem; the demolitions appeared to be part of the process of eliminating the Palestinian presence there. UN وقد ساءت الحالة فيما يتعلق بتدمير المنازل في اﻵونة اﻷخيرة في القدس الشرقية، ومن الواضح أن كل هذا ليس سوى عنصر في عملية تصفية الوجود الفلسطيني.
    However, the situation regarding the issue of allocation of SDRs is of concern. UN على أن الحالة فيما يتعلق بمسألة توزيع حقوق السحب الخاصة تبعث على القلق.
    The first section of the present report reviews the situation regarding the global use of the death penalty, including trends towards universal abolition and the establishment of moratoriums. UN ويستعرض الفرع الأول من هذا التقرير الحالة فيما يتعلق بتطبيق عقوبة الإعدام عالميا، بما في ذلك الاتجاهات صوب إلغاء العقوبة عالميا وصدور التزامات اختيارية بوقفها عالميا.
    Participants discussed, among other things, the situation regarding the UNAMID contracted rations provider, the composition of the mission's police component, delays in the issuing of visas and the issuance of a radio licence. UN وناقش المشاركون مسائل من ضمنها الحالة فيما يتعلق بالجهة المتعاقدة معها العملية المختلطة لتزويدها بحصص الإعاشة، وتكوين عنصر الشرطة في البعثة، وحالات التأخير في إصدار تأشيرات ومنح رخصة إذاعية.
    Fourth report on the situation regarding the elimination of traditional practices affecting the health of women and the girl child, produced UN التقرير الرابع عن تطور الحالة فيما يتعلق بالقضاء على الممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة المرأة والطفلة أعدته السيدة حليمة مبارك
    Item 11. situation regarding the promotion, full realization and protection UN البند 11- الحالة فيما يتعلق بتعزيز حقوق الأطفال
    “I hope that the foregoing information will help to clarify the situation regarding the Colombian oil industry. UN " وإني آمل في أن تساعد المعلومات المتقدمة في توضيح الحالة فيما يتعلق بصناعة النفط الكولومبية.
    XIII. situation regarding the PROMOTION, FULL REALIZATION AND PROTECTION OF THE RIGHTS OF CHILDREN AND YOUTH UN الفصل الثالث عشر - الحالة فيما يتعلق بتعزيز حقوق اﻷطفال والشباب وإعمالها إعمالاً تاماً وحمايتها
    11. situation regarding the promotion, full realization and protection of the rights of children and youth. UN ١١- الحالة فيما يتعلق بتعزيز حقوق اﻷطفال والشباب وإعمالها إعمالا تاما وحمايتها:
    The situation regarding the leadership of FNL remains unclear. UN ولا يزال الغموض يلف الوضع فيما يتعلق بقيادة قوات التحرير الوطنية.
    The main task of the country rapporteur is to maintain an up-to-date overview of the situation regarding the establishment and work of the NPM. UN والمَهمة الرئيسية للمقررين هي وضع صورة عامة محدّثة عن الوضع فيما يتعلق بإنشاء الآليات الوقائية الوطنية وعملها.
    He had also visited Morocco, where he noted an emerging culture of human rights and a general improvement in the situation regarding the practice of torture. UN وقال أنه زار المغرب أيضا، حيث لاحظ ظهور ثقافة ناشئة لحقوق الإنسان وتحسنا في الوضع المتعلق بممارسة التعذيب.
    Before I report to the Assembly on the present situation regarding the issue of the foreign military forces on the territory of Latvia, I should like to express Latvia's support for the ongoing democratic processes in the Russian Federation, at whose head is the lawfully elected President of the Russian Federation, Boris Yeltsin. UN وقبل أن أعلم الجمعية العامة عن الوضع الراهن فيما يتعلق بمسألة القوات العسكرية اﻷجنبية المرابطة على أراضي لاتفيا، أود أن أعرب عن تأييد لاتفيا للعمليات الديمقراطية الجارية في الاتحاد الروسي الذي يترأسه رئيس الاتحاد الروسي الذي يترأسه رئيس الاتحاد الروسي المنتخب بالطرق القانونية، بوريس يلتسن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more