"situational" - English Arabic dictionary

    "situational" - Translation from English to Arabic

    • بالأوضاع
        
    • بأحوال
        
    • بالحالة
        
    • الظرفي
        
    • الظرفية
        
    • للحالة
        
    • بالأحوال
        
    • ظرفية
        
    • للوضع
        
    • للأوضاع
        
    • الحالة السائدة
        
    • بالظروف السائدة
        
    • بمعالجة الأوضاع
        
    • الأوضاع السائدة
        
    • بالوضع
        
    This reinforces the growing recognition of the need for international, cooperative approaches to traffic management and space situational awareness. UN وهذا ما يعزز الاعتراف المتزايد بضرورة الأخذ بنُهُج تعاونية دولية لإدارة الحركة في الفضاء والتوعية بالأوضاع الفضائية.
    Norway contributes actively to space debris monitoring and takes part in the ESA programme on space situational awareness. UN تُسهم النرويج بنشاط في رصد الحطام الفضائي وتشارك في برنامج وكالة الفضاء الأوروبية للتوعية بأحوال الفضاء.
    (ii) To maintain situational awareness in the vicinity of MINURCAT locations; UN ' 2` الإلمام المتواصل بالحالة السائدة في تخوم مواقع البعثة؛
    The situational approach is based on the premise that corruption is largely a result of situational factors. UN فالنهج الظرفي يستند إلى فرضية أن الفساد هو إلى حد كبير نتيجة لعوامل ظرفية.
    But the underlying principles should be observed irrespective of situational factors. UN ولكن ينبغي التقيّد بالمبادئ الأساسية بصرف النظر عن العوامل الظرفية.
    These included joint situational analysis and brainstorming meetings on the referendum on the status of South Sudan. UN وشملت هذه الأنشطة التحليلات المشتركة للحالة واجتماعات تقارع الأفكار حول الاستفتاء على وضع جنوب السودان.
    Space debris, space operations and tools to support collaborative space situational awareness UN الحطام الفضائي والعمليات الفضائية والأدوات اللازمة لدعم أنشطة التعاون في مجال التوعية بالأحوال الفضائية
    For peacekeepers to effectively carry out that mandate, they needed situational awareness and the capacity for information gathering. UN ولكي يضطلع حفظة السلام بهذه الولاية بفعالية، فهم يحتاجون إلى الوعي بالأوضاع والقدرة على جمع المعلومات.
    Norway contributes actively to space debris monitoring and takes part in the ESA preparatory programme on space situational awareness. UN تسهم النرويج بنشاط في رصد الحطام الفضائي وتشارك في البرنامج التحضيري لإيسا بشأن الوعي بالأوضاع الفضائية.
    Certain measures, such as improved space situational awareness (SSA), have been taken to help mitigate these threats. UN وقد اتُخذت تدابير معينة، كتحسين الوعي بالأوضاع الفضائية، للمساعدة على تخفيف حدة هذه التهديدات.
    Activities related to the study and prediction of space weather are a component of the Space situational Awareness programme. UN الأنشطة ذات الصلة بدراسة الطقس في الفضاء والتنبؤ به هي عنصر من العناصر التي يتكوّن منها برنامج الوعي بأحوال الفضاء.
    Austria is participating in the European Space Agency (ESA) Space situational Awareness programme. UN تُشارك النمسا في برنامج وكالة الفضاء الأوروبية المتعلق ﺑالوعي بأحوال الفضاء.
    Since 2013, the laser station at Graz has been involved in the European Space Agency's Space situational Awareness programme. UN ومنذ عام 2013، تشارك محطة غراتس في برنامج التوعية بأحوال الفضاء التابع لوكالة الفضاء الأوروبية.
    (ii) To maintain situational awareness in the vicinity of MINURCAT locations; UN ' 2` الإلمام المتواصل بالحالة السائدة في تخوم مواقع البعثة؛
    (ii) To maintain situational awareness in the vicinity of Mission locations; UN ' 2` الإلمام المتواصل بالحالة السائدة في تخوم مواقع البعثة؛
    In respect of situational crime prevention, relevant paragraphs of the Guidelines for the Prevention of Crime include: UN فيما يتعلق بالمنع الظرفي للجريمة، تتضمن الفقرات ذات الصلة من المبادئ التوجيهية لمنع الجريمة ما يلي:
    In respect of situational crime prevention, relevant paragraphs of the Guidelines for the Prevention of Crime include: UN فيما يتعلق بالمنع الظرفي للجريمة، تتضمن الفقرات ذات الصلة من المبادئ التوجيهية لمنع الجريمة ما يلي:
    To be successful, a strategy to prevent corruption should thus seek to redress unfavourable situational factors by minimizing the opportunities to engage in corruption and by improving the effectiveness of supervision. UN ولنجاح أي استراتيجية لمنع الفساد لا بد لها من تقويم العوامل الظرفية غير المواتية من خلال التقليل إلى أدنى حد من فرص الضلوع في الفساد، وتحسين فعالية الإشراف.
    Many programmes focused on situational crime prevention and community policing initiatives. UN وركّزت برامج كثيرة على منع الجريمة الظرفية وعلى مبادرات حراسة وأمن المجتمع المحلي.
    This will include a comprehensive situational assessment and analysis to identify gaps in security agencies that will need to be filled to ensure a successful transition. UN وسيشمل هذا تقييما وتحليلا شاملا للحالة لتحديد الثغرات في وكالات الأمن التي يجب سدها لضمان نجاح عملية الانتقال.
    The ESA Space situational Awareness Programme involves guaranteeing the safe operation of European space assets. UN يتعلق برنامج التوعية بالأحوال الفضائية، التابع للإيسا، بكفالة أمان تشغيل الموجودات الفضائية الأوروبية.
    The need for baseline data, that is, local data on situational crime prevention, has emerged. UN فبرزت الحاجة إلى البيانات الأساسية، أي البيانات المحلية المتعلقة بمنع الجريمة بتدابير ظرفية.
    During the meeting, a situational diagnosis was carried out with children, adolescents and parents of the various settlements and groups of street people. UN وأجري هناك تقييم للوضع مع الأطفال والمراهقين والآباء والأمهات من مختلف المستوطنات ومع مجموعات من سكان الشوارع.
    The concept of the operation is intelligence driven, achieving military tasks by maintaining a robust situational awareness. UN ومفهوم العملية موجه نحو الاستخبارات، أي تحقيق المهام العسكرية بالمحافظة على وعي قوي للأوضاع.
    UNDOF continued to concentrate on static activities in an effort to reduce the exposure of personnel to danger, while focusing on enhanced situational analysis, reporting and liaising with the parties to prevent situations from escalating. UN وواصلت القوة التركيز على الأنشطة الثابتة في محاولة منها للحد من تعريض موظفيها للخطر، مع التركيز في الوقت نفسه على تعزيز تحليل الحالة السائدة والإبلاغ عنها والاتصال بالطرفين لتفادي تفاقم الأوضاع.
    Provision of approximately 3,000 geographic information system administrative, operational and thematic maps to support policy decisions and situational awareness as well as for operational purposes Maps UN توفير حوالي 000 3 خريطة إدارية وتشغيلية ومواضيعية من خرائط نظام المعلومات الجغرافية لدعم القرارات المتعلقة بالسياسات والوعي بالظروف السائدة وكذلك لأغراض العمليات
    situational prevention UN منع الجريمة بمعالجة الأوضاع التي تتسبب فيها
    :: Improvement in security monitoring and situational analysis and enhancement of the warden system in the Force's area of responsibility UN :: تحسين رصد الحالة الأمنية وتحليل الأوضاع السائدة وتعزيز نظام الحراسة في المنطقة الواقعة تحت مسؤولية القوة
    Further efforts may also be required to enhance control along land and sea borders, and to improve situational awareness. UN وقد تكون هناك حاجة أيضاً إلى بذل جهود إضافية لتعزيز مراقبة الحدود براً وبحراً، وتحسين الوعي بالوضع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more