"situations of discrimination" - Translation from English to Arabic

    • حالات التمييز
        
    • حالات تمييز
        
    All these situations of discrimination are aggravated when the victims are adolescents. UN وكل حالات التمييز تلك تتفاقم عندما تكون الضحايا من المراهقات.
    All these situations of discrimination are aggravated when the victims are adolescents. UN وكل حالات التمييز تلك تتفاقم عندما تكون الضحايا من المراهقات.
    The national costume of Roma women, in particular, may bring about situations of discrimination. UN والزى الوطني لهؤلاء النساء قد يفضي، بصفة خاصة، إلى حالات من حالات التمييز.
    Although there has been an increase in this sector, there nonetheless remain situations of discrimination and subordination preventing access to high-level posts that are better remunerated. UN ورغم الزيادة التي شهدها هذا القطاع، لا تزال هنالك حالات تمييز واضطهاد فيما يتعلق بالوصول إلى المناصب العليا المرتفعة الأجر.
    219. The Committee is also concerned at the existence of three minimum wage levels in each island, since such situations may give rise to or reflect situations of discrimination. UN 219- وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً إزاء وجود ثلاثة حدود دنيا للأجور في كل جزيرة، لأن أوضاعاً كهذه قد تشكل حالات تمييز أو تؤدي إلى ظهورها.
    It remains concerned about the situation of foreign persons with disabilities living in Belgium who experience situations of discrimination, and about cases of discrimination by association with a person or child with disabilities. UN ولا يزال يساورها القلق بسبب حالة الأشخاص ذوي الإعاقة الأجانب الذين يعيشون في بلجيكا والذين يعيشون أوضاعا متسمة بالتمييز، وكذلك بسبب حالات التمييز على أساس الربط بشخص أو طفل ذي إعاقة.
    The Committee is aware of situations of discrimination faced by air passengers with disabilities, including situations of denial of boarding. UN وتشعر اللجنة بالقلق إزاء حالات التمييز التي تواجه الأشخاص ذوي الإعاقة عند السفر جواً، بما في ذلك عدم التمكن من الصعود إلى الطائرة.
    17. Governments should recognize the need for special measures, policies and programmes in order to address entrenched situations of discrimination and exclusion experienced by certain women belonging to national or ethnic, religious and linguistic minorities. UN 17- وينبغي للحكومات أن تقر بضرورة اعتماد تدابير وسياسات وبرامج خاصة لمعالجة ما ترسَّخ من حالات التمييز والإقصاء التي تعيشها بعض النساء المنتميات إلى أقليات قومية أو إثنية وإلى أقليات دينية ولغوية.
    16. Governments should recognize the need for special measures, policies and programmes in order to address entrenched situations of discrimination and exclusion experienced by certain women belonging to national or ethnic, religious and linguistic minorities. UN 16- ينبغي للحكومات أن تقر بضرورة اعتماد تدابير وسياسات وبرامج خاصة لمعالجة ما ترسَّخ من حالات التمييز والإقصاء التي تعيشها بعض النساء المنتميات إلى أقليات قومية أو إثنية وإلى أقليات دينية ولغوية.
    The Committee is aware of situations of discrimination faced by air passengers with disabilities, including situations of denial of boarding. UN وتشعر اللجنة بالقلق إزاء حالات التمييز التي تواجه الأشخاص ذوي الإعاقة عند السفر جواً، بما في ذلك عدم التمكن من الصعود إلى الطائرة.
    Within the Ministry of Interior and Administration, there is a team tasked with collecting information on situations of discrimination both from non-governmental organizations and from individual persons. UN وقد أُنشئ داخل وزارة الداخلية والإدارة فريق كُلف بجمع المعلومات عن حالات التمييز وذلك بالرجوع إلى كل من المنظمات غير الحكومية والأفراد.
    Within the Ministry of Interior and Administration, there is a team tasked with collecting information on situations of discrimination both from non-governmental organizations and from individual persons. UN وقد أُنشئ داخل وزارة الداخلية والإدارة فريق كُلف بجمع المعلومات عن حالات التمييز وذلك بالرجوع إلى كل من المنظمات غير الحكومية والأفراد.
    As for the reservation to article 26, it must be remembered that the scope of the article was far broader than that of article 14 of the European Convention on Human Rights, because it covered virtually all situations of discrimination. UN وفيما يتعلق بالتحفظ على المادة 26، ينبغي الإشارة إلى أن نطاق هذه المادة أوسع بكثير من نطاق المادة 14 من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان، نظرا لأنها تغطي تقريبا جميع حالات التمييز.
    When women know that they can be economically independent and how to achieve this, they are capable of removing themselves and others from situations of discrimination, violence and vulnerability to suffering and illness. UN وعندما تعرف المرأة أن بإمكانها أن تكون مستقلة اقتصادياً وتعرف السبيل لتحقيق ذلك، فإنها تكون قادرة على تخليص نفسها وتخليص الآخرين من حالات التمييز والعنف والوقوع عرضة للمعاناة والمرض.
    46. (c) All situations of discrimination are recognized as such. UN 46- وهناك اعتراف بجميع حالات التمييز.
    To promote education for citizenship and activities to raise civic awareness with a view to identifying situations of discrimination and ways of eradicating them; UN (د) تعزيز التوعية فيما يتصل بالجنسية وأنشطة التوعية بالشؤون المدنية بغية التعرف على حالات التمييز وسبل القضاء عليها؛
    Developing legal advice and psychosocial support services, especially in situations of discrimination and gender violence; UN (م) توفير خدمات للمشورة القانونية والدعم السيكولوجي، وخاصة في حالات التمييز والعنف القائم على نوع الجنس؛
    34. Governments should consider the need for special measures, policies and programmes where appropriate, addressing entrenched situations of discrimination and exclusion experienced by persons belonging to minorities. UN 34- وينبغي للحكومات أن تنظر في الحاجة، حيثما كان مناسباً، إلى تدابير وسياسات وبرامج خاصة تعالج ما ترسَّخ من حالات التمييز والاستبعاد التي يواجهها الأشخاص المنتمون إلى أقليات.
    The concern about the human rights situation of the Baha'is remains on the agenda of the Special Representative with fresh reports on situations of discrimination and even of persecution, including arbitrary detentions, arrests, raids on homes and confiscation of property. UN 40- ما زال الانشغال بحالة حقوق الإنسان للبهائيين في جدول أعمال الممثل الخاص، وهي حالة ترد بشأنها تقارير جديدة عن حالات تمييز وحتى حالات اضطهاد، بما في ذلك حالات تعسفية من حالات الاعتقال والقبض والغارات على البيوت ومصادرة الممتلكات.
    3. In 2009, SNU-RD reported that a process of structural constitutional reform was under way and warned that many of the principles to be incorporated in the Constitution could generate situations of discrimination. UN 3- في عام 2009، أبلغ مكتب منظومة الأمم المتحدة في الجمهورية الدومينيكية عن سير عملية إصلاح هيكلي للدستور وحذر من أن الكثير من المبادئ التي ستدرج في الدستور قد تؤدي إلى حالات تمييز(19).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more