"situations of displacement" - Translation from English to Arabic

    • حالات التشرد
        
    • حالات التشريد
        
    • حالات النزوح
        
    • أوضاع التشريد
        
    • لحالات التشريد
        
    Partnerships can also promote the establishment of early warning systems to aid in preventing situations of displacement. UN ويمكن لعلاقات التشارك أيضا أن تشجع إقامة أنظمة إنذار مبكر للمساعدة على درء حالات التشرد.
    The design of assistance programmes will promote the resolution of protracted situations of displacement by increased emphasis on self-reliance and education. UN وسيعزز تصميم برامج المساعدة تسوية حالات التشرد التي طال أمدها بزيادة التركيز على الاعتماد على الذات وعلى التعليم.
    The design of assistance programmes will promote the resolution of protracted situations of displacement by increased emphasis on self-reliance and education. UN وسيعزز تصميم برامج المساعدة تسوية حالات التشرد التي طال أمدها بزيادة التركيز على الاعتماد على الذات وعلى التعليم.
    Elsewhere in Africa, many long-term situations of displacement remained without a solution in sight. UN وفي أماكن أخرى من أفريقيا بقي الكثير من حالات التشريد الطويلة الأجل دون أن يلوح أي حل في الأفق.
    Elsewhere in Africa, many long-term situations of displacement remained without a solution in sight. UN وفي أماكن أخرى من أفريقيا بقي الكثير من حالات التشريد الطويلة الأجل دون أن يلوح أي حل في الأفق.
    Section VI, " Protecting the vulnerable " , focuses on those groups, in particular women and children, that are forced into situations of displacement and abuse because of complex humanitarian emergencies. UN والفرع السادس، " حماية المستضعفين " ؛ يركز على الفئات، وبصفة خاصة المرأة والطفل، التي تعاني عنوة من حالات النزوح والإساءات بسبب طوارئ إنسانية معقدة.
    Strengthening the coordination of humanitarian response in situations of displacement UN باء - تعزيز تنسيق الاستجابة الإنسانية في حالات التشرد
    Partnerships can also promote the establishment of early warning systems to aid in preventing situations of displacement. UN ويمكن للشراكات أيضاً أن تشجع إقامة أنظمة إنذار مبكر للمساعدة على درء حالات التشرد.
    His Government would continue to support UNHCR efforts to address complex situations of displacement. UN وقال إن حكومته ستواصل دعم جهود المفوضية لمعالجة حالات التشرد المعقدة.
    One of its goals is to contribute towards the strengthening of the United Nations and its capacity and position to respond to emergency situations and humanitarian needs, including situations of displacement. UN ومن أهداف المنظمة المساهمة في تعزيز الأمم المتحدة وقدرتها وموقعها في الاستجابة لحالات الطوارئ وتلبية الاحتياجات الإنسانية، بما في ذلك حالات التشرد.
    This year's humanitarian segment of the Economic and Social Council will focus on the situation of the internally displaced during its discussion of measures to strengthen the coordination of humanitarian response in situations of displacement. UN وسيركز الجزء الإنساني لهذه السنة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي على حالة المشردين داخليا لدى مناقشته التدابير الرامية إلى تعزيز تنسيق الاستجابة الإنسانية في حالات التشرد.
    Unless these structural defects and the societal cleavages they create are addressed, durable peace, security and stability are bound to be elusive and situations of displacement never truly resolved. UN وما لم تعالج أوجه القصور الهيكلية هذه وما يترتب عليها من تصدع اجتماعي، فإن استتباب السلام والأمن والاستقرار سيكون مراوغاً حتماً، ولن تسوى البتة حالات التشرد تسوية حقيقية.
    Through AFWIC, innovative activities and strategies that respond to women’s practical and strategic needs in situations of displacement have been tested. UN ومن خلال البرنامج الشامل للمرأة اﻷفريقية في اﻷزمات، تم اختيار اﻷنشطة والاستراتيجيات المبتكرة التي تفي باحتياجات المرأة العملية والاستراتيجية في حالات التشرد.
    The Task Force now reviews potential or actual situations of displacement, and it seeks to reach consensus on the most appropriate division of labour. UN وتقوم الفرقة العاملة حاليا باستعراض حالات التشرد الممكنة أو الفعلية، وتسعى إلى التوصل إلى توافق لﻵراء بشأن أنسب طريقة لتقسيم العمل.
    Domestic violence and child abuse also increase in situations of displacement. UN ويزداد العنف المنزلي وإيذاء اﻷطفال في حالات التشريد.
    Building on this review, EPAU hopes to undertake or commission evaluations of other UNHCR programmes in protracted situations of displacement. UN وبناء على هذا الاستعراض، تأمل الوحدة في الاضطلاع أو التكليف بالاضطلاع بتقييمات لبرامج أخرى في المفوضية في مجال حالات التشريد المتطاولة.
    45. As the above examples indicate, secondary occupation is a common phenomenon in situations of displacement. UN 45- الإشغال الثانوي، مثلما وردت الإشارة إليه في الأمثلة أعلاه، هو ظاهرة مشتركة في حالات التشريد.
    He also pointed out that UNHCR's task in dealing with refugee problems was not being met with commensurate resources, and recalled that it was the duty of all to contribute towards finding solutions to prevent the recurrence and exacerbation of situations of displacement. UN وأشار أيضاً إلى أنه لا يجري تخصيص موارد تتناسب مع مهمة المفوضية في ما يخص معالجة مشاكل اللاجئين، وأشار إلى أنه يقع على الجميع واجب المساهمة في إيجاد حلول لمنع تكرار حالات التشريد وتفاقمها.
    He also pointed out that UNHCR's task in dealing with refugee problems was not being met with commensurate resources, and recalled that it was the duty of all to contribute towards finding solutions to prevent the recurrence and exacerbation of situations of displacement. UN وأشار أيضاً إلى أنه لا يجري تخصيص موارد تتناسب مع مهمة المفوضية في ما يخص معالجة مشاكل اللاجئين، وأشار إلى أنه يقع على الجميع واجب المساهمة في إيجاد حلول لمنع تكرار حالات التشريد وتفاقمها.
    Protection in situations of displacement UN الحماية في حالات النزوح
    Yet physical insecurity was increasingly the hallmark of many situations of displacement. UN ومع ذلك، كان انعدام الأمن المادي سمة بارزة أكثر فأكثر للعديد من أوضاع التشريد.
    43. Similar mechanisms are now being considered by the United Nations for situations of displacement in East Timor, Georgia and Albania. UN 43- وتعكف الأمم المتحدة حالياً على النظر في إنشاء آليات مماثلة لحالات التشريد في تيمور الشرقية وجورجيا وألبانيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more