"situations of extreme poverty" - Translation from English to Arabic

    • حالات الفقر المدقع
        
    • حالات من الفقر المدقع
        
    • أوضاع الفقر المدقع
        
    • حالة فقر مدقع
        
    • ظروف الفقر المدقع
        
    • حالة من الفقر المدقع
        
    • ظل الفقر المدقع
        
    • يعانون الفقر المدقع
        
    • وحالات من الفقر المدقع
        
    • وحالات الفقر المدقع
        
    A. Access to information in situations of extreme poverty UN ألف- الوصول إلى المعلومات في حالات الفقر المدقع
    situations of extreme poverty and humanitarian catastrophes are inconceivable at the beginning of the twenty-first century. UN ولا يمكن تخيل حالات الفقر المدقع والكوارث الإنسانية في بداية القرن الحادي والعشرين.
    As a developing country which faces situations of extreme poverty and severe economic imbalances, Brazil is not a major donor. UN البرازيل، كبلد نام يواجه حالات من الفقر المدقع والاختلالات الاقتصادية الشديدة، ليست من المانحين الرئيسيين.
    Even within pluralistic democracies, situations of extreme poverty and social injustice in some instances, or of crime and drug trafficking in others, have unleashed varying degrees of violence. UN وحتى في داخل الديمقراطيات المتعددة اﻷحزاب، هناك حالات من الفقر المدقع والغبن الاجتماعي في بعض اﻷحيان، وحالات من الجريمة وتجارة المخدرات في أحيان أخرى، أطلقت العنان لدرجات مختلفة من العنف.
    :: Provide social protection such as food aid to the most vulnerable: the elderly, the disabled and victims of natural and human-made calamities, as well as those living in situations of extreme poverty. UN :: توفير الحماية الاجتماعية، وذلك مثلا بتقديم معونة غذائية لأشد الفئات ضعفا ككبار السن، وذوي الإعاقة، وضحايا الكوارث الطبيعية والكوارث الناجمة عن النشاط البشري، ومن يعيشون في أوضاع الفقر المدقع.
    Programmes such as the National Crusade against Hunger have also been launched in an effort to tackle the problems faced by persons in situations of extreme poverty or undernourishment. UN كما نفذ البلد برامج بهذا الشأن كالحملة الوطنية لمكافحة الجوع، التي تعالج إشكالية الأشخاص الذين يعيشون في حالة فقر مدقع ويفتقرون إلى الغذاء.
    Even when individuals have completed serious vocational training programmes, negative stereotypes about people living in situations of extreme poverty may prevent employers from hiring them or people from using their services. UN وحتى عندما يكمل الأفراد برامج تدريب حرفية جدية، فإن القوالب النمطية السلبية المتعلقة بالأشخاص الذين يعيشون في ظروف الفقر المدقع قد تمنع أرباب العمل من استخدامهم أو تمنع الناس من استعمال خدماتهم.
    Political pressures lead to the prioritization of investment with short term and sectoral orientations in situations of extreme poverty. UN وتؤدي الضغوط السياسية إلى إسناد الأولوية للاستثمار قصير الأجل والموجه إلى القطاعات في حالات الفقر المدقع.
    It is shameful and immoral that, despite these positive developments, there are still more than a billion people living in situations of extreme poverty around the world, the majority of whom are in the least developed countries. UN ومن المُعيب وغير الأخلاقي أنه على الرغم من هذه التطورات الإيجابية، لا يزال هناك أكثر من بليون شخص يعيشون في حالات الفقر المدقع في جميع أرجاء العالم، ومعظمهم في أقل البلدان نموا.
    D. Implementing the right of access to information in situations of extreme poverty 51 - 55 13 UN دال - إعمال الحق في الوصول إلى المعلومات في حالات الفقر المدقع 51-55 13
    A. Access to information in situations of extreme poverty 59 - 63 15 UN ألف - الوصول إلى المعلوات في حالات الفقر المدقع 59-63 15
    The Special Rapporteur considers access to information as one of the priority issues for the mandate and as such wishes to focus part of this report on access to information in situations of extreme poverty. UN ويرى المقرر الخاص في الوصول إلى المعلومات إحدى المسائل ذات الأولوية بالنسبة للولاية وبالتالي يرغب في تركيز جزء من هذا التقرير على الوصول إلى المعلومات في حالات الفقر المدقع.
    D. Implementing the right of access to information in situations of extreme poverty UN دال - إعمال الحق في الوصول إلى المعلومات في حالات الفقر المدقع
    The Committee notes with concern the persistence of disparities in the enjoyment of the rights recognized by the Convention between the different regions of the country, to the detriment in particular of girls, rural children and children living in situations of extreme poverty. UN ٢٣٤ - وتلاحظ اللجنة مع القلق استمرار وجود حالات من التفاوت في التمتع بالحقوق التي تعترف بها الاتفاقية بين شتى أقاليم البلد، مما يلحق الضرر بوجه خاص بالبنات، واﻷطفال الريفيين، واﻷطفال الذين يعيشون في حالات من الفقر المدقع.
    3. Draws the attention of the General Assembly, specialized agencies, United Nations bodies and intergovernmental organizations to the contradiction between the existence of situations of extreme poverty and exclusion from society, which must be overcome, and the duty to guarantee full enjoyment of human rights; UN ٣ ـ توجه نظر الجمعية العامة والوكالات المتخصصة وهيئات اﻷمم المتحدة وكذلك المنظمات الحكومية الدولية إلى التناقض القائم بين وجود حالات من الفقر المدقع والحرمان الاجتماعي، يجب وضع نهاية لها، وواجب ضمان التمتع الكامل بحقوق اﻹنسان؛
    3. Draws the attention of the General Assembly, specialized agencies, United Nations bodies and intergovernmental organizations to the contradiction between the existence of situations of extreme poverty and exclusion from society, which must be overcome, and the duty to guarantee full enjoyment of human rights; UN ٣- تسترعي انتباه الجمعية العامة والوكالات المتخصصة وهيئات اﻷمم المتحدة وكذلك المنظمات الحكومية الدولية الى التناقض بين وجود حالات من الفقر المدقع والحرمان الاجتماعي، يجب وضع حد لها وواجب ضمان التمتع الكامل بحقوق اﻹنسان؛
    These groups can have difficulties in understanding their rights and what is at stake in judicial proceedings; in particular persons living in situations of extreme poverty and social exclusion. UN وقد تواجه هذه الفئات كذلك مصاعب في فهم حقوقها وما تنطوي عليه الإجراءات القضائية، ولاسيما الأشخاص الذين يعيشون في أوضاع الفقر المدقع والإقصاء الاجتماعي.
    60. The Working Group requests Governments to reduce to the fullest extent possible cases of detention caused by situations of extreme poverty. UN 60- يطلب الفريق العامل إلى الحكومات أن تخفض إلى أقصى مدى ممكن حالات الاحتجاز بسبب أوضاع الفقر المدقع.
    This draft Policy presents the Government's vision of creating an all-inclusive society through the provision of sustainable mechanisms for the protection of persons living in situations of extreme poverty and vulnerability. UN ويعرض مشروع السياسة هذا رؤية الحكومة بشأن بناء مجتمع شامل للجميع من خلال توفير آليات مستدامة لحماية الأشخاص الذين يعيشون في حالة فقر مدقع وضعف.
    Work and livelihood training must be designed in ways that suit the needs of people in situations of extreme poverty with considerable time, effort and sensitivity devoted to engaging and supporting individuals. UN ولا بد من تصميم التدريب المتعلق بالعمل وسبل المعيشة بشكل يناسب احتياجات الذين يعيشون في ظروف الفقر المدقع مع تكريس الكثير من الوقت والجهد والإحساس لإشراك الأفراد ودعمهم.
    In particular, certain minorities and indigenous peoples often live in situations of extreme poverty. UN وكثيراً ما تعيش فئات الأقليات والشعوب الأصلية، بوجه خاص، في حالة من الفقر المدقع.
    57. Noting that the time is right to embark on a new phase, based on all the information gathered by the ad hoc group of experts from a wide variety of sources, and in particular the information provided by people in situations of extreme poverty or the organizations that articulate their views, the ad hoc group of experts makes the following recommendations to the Sub-Commission: UN 57- إن فريق الخبراء المخصص، إذ يلاحظ أنه قد حان الوقت الآن لقطع شوط جديد على أساس المعلومات التي جمّعها، من مختلف المصادر، وبخاصة المعلومات المجمعة من أشخاص يعانون الفقر المدقع أو من منظمات يعبر فيها هؤلاء الأشخاص عن آرائهم، يوصي اللجنة الفرعية بما يلي:
    Although the currents of democratic change of the last two decades have affected the entire world, there are, unfortunately, quite a few cases in which serious conflicts of every kind and situations of extreme poverty hinder the full development of independent political institutions or undermine the progress achieved. UN ورغم أن قيادات التغير الديمقراطي التي شهدها العقدان الماضيان قد أثرت على العالم بأسره، فإن هناك لﻷسف حالات كثيرة تحولت فيها صراعات خطيرة من كل نوع وحالات من الفقر المدقع دون تحقيق التنمية التامة للمؤسسات السياسية المستقلة أو تقوض التقدم المحرز.
    7. The ad hoc group of experts notes that, in recent years, international organizations and specialized agencies have reached a consensus that extreme poverty is a denial of fundamental human rights, that it prevents the effective realization of human rights, and that human rights violations and situations of extreme poverty are closely interlinked. UN 7- ويلاحظ فريق الخبراء المخصص أن المنظمات الدولية والمؤسسات المتخصصة قد توصلت خلال السنوات الماضية إلى توافق في الآراء اعتبرت بموجبه أن الفقر المدقع هو إنكار لحقوق الفرد الأساسية، وأنه يعيق الإعمال الفعال لحقوق الإنسان، وأن هناك علاقة وثيقة بين انتهاك حقوق الإنسان وحالات الفقر المدقع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more