"situations of internal displacement" - Translation from English to Arabic

    • حالات التشرد الداخلي
        
    • لحالات التشرد الداخلي
        
    • حالات التشريد الداخلي
        
    • حالات تشرد داخلي
        
    • أوضاع التشرد الداخلي
        
    • أوضاع المشردين داخلياً
        
    • حالات النزوح الداخلي
        
    • لحالات التشريد الداخلي
        
    • بحالات التشرد الداخلي
        
    • تسوية أوضاع التشرُّد الداخلي
        
    • بحالات التشريد الداخلي
        
    • بحالات المشردين داخلياً
        
    • أوضاع المشردين داخليا
        
    • للتشريد الداخلي
        
    • حالات المشردين داخليا
        
    Noting with concern that many serious situations of internal displacement do not receive sufficient attention and response, UN وإذ تلاحظ بقلق أن العديد من حالات التشرد الداخلي الخطيرة لا تحظى باهتمام واستجابة كافيين،
    These principles provide a normative framework covering situations of internal displacement. UN وتوفر هذه المبادئ إطار عمل معياريا يغطي حالات التشرد الداخلي.
    Also, protracted situations of internal displacement may persist long after the emergency phase of a humanitarian situation. UN كذلك فإن حالات التشرد الداخلي المتطاولة الأمد يمكن أن تستمر لفترة طويلة بعد انقضاء الوضع الإنساني الطارئ.
    Addressing the situations of internal displacement placed a premium on partnerships, namely with NGOs. UN فالتصدي لحالات التشرد الداخلي تضيف عبئاً على الشراكات وهي بالتحديد المنظمات غير الحكومية.
    Agencies are known to resist coordination and are not always ready to assume responsibility in situations of internal displacement. UN فالوكالات تُعرف بأنها تقاوم التنسيق وليست دائماً مستعدة لتحمل المسؤولية في حالات التشريد الداخلي.
    With the exception of Tanzania, all of the 19 humanitarian crises covered by appeals for 2001 are situations of internal displacement. UN وباستثناء أزمة تنزانيا، كانت كافة الأزمات الإنسانية التسع عشرة المشمولة بنداءات عام 2001، حالات تشرد داخلي.
    One important means of monitoring situations of internal displacement is through an international human rights field presence. UN ٩٥- ومن الوسائل الهامة لرصد حالات التشرد الداخلي الوجود الميداني الدولي في مجال حقوق اﻹنسان.
    Thus, addressing situations of internal displacement can contribute to mitigating the causes of mass exoduses. UN ولذلك فإن معالجة حالات التشرد الداخلي يمكن أن تساعد على تخفيف أسباب الهجرات الجماعية.
    New challenges arising from situations of internal displacement should receive greater attention. UN وينبغي أن تلقى التحديات الجديدة الناشئة عن حالات التشرد الداخلي اهتماما أكبر.
    At the same time, new challenges arising out of situations of internal displacement were needing greater attention. UN وفي الوقت نفسه، تتطلب تحديات جديدة ناشئة عن حالات التشرد الداخلي مزيداً من الاهتمام.
    Abduction is a common and systematic practice in situations of internal displacement. UN :: يشكل الاختطاف ممارسة عامة ومنهجية في حالات التشرد الداخلي.
    My Office has taken this approach in implementing a new practice for situations of internal displacement. UN وقد اتبعت المفوضية هذا النهج في تطبيق ممارسة جديدة في حالات التشرد الداخلي.
    Abduction is a common and systematic practice in situations of internal displacement. UN :: يشكل الاختطاف ممارسة عامة ومنهجية في حالات التشرد الداخلي.
    Strengthen UNHCR's support for collaborative efforts to comprehensively address situations of internal displacement. UN :: تعزيز دعم المفوضية للجهود التعاونية الرامية إلى تناول حالات التشرد الداخلي تناولا شاملا.
    Global Strategic Objective 5: Strengthen UNHCR's support for collaborative efforts to comprehensively address situations of internal displacement. 5.1. UN الهدف الاستراتيجي العالمي 5: تعزيز دعم المفوضية للجهود التعاونية الرامية إلى تناول حالات التشرد الداخلي بشكل شامل.
    Moreover, structures have been put in place within the United Nations system to strengthen coordination and improve the response to situations of internal displacement. UN وفضلا عن ذلك، أُقيمت داخل منظومة الأمم المتحدة هياكل لتعزيز التنسيق وتحسين الاستجابة لحالات التشرد الداخلي.
    The Emergency Relief Coordinator, in consultation with the IASC, is responsible for ensuring that satisfactory mechanisms have been established at field level for the effective coordination of the international response to situations of internal displacement. UN أما منسق الإغاثة في حالات الطوارئ فمسؤول بالتشاور مع اللجنة المشتركة، عن تأمين إنشاء آليات مرضية على المستوى الميداني من أجل التنسيق الفعال للاستجابة الدولية لحالات التشرد الداخلي.
    The Office of the High Commissioner needs to extend the activities of both mechanisms in order to cover a larger number of situations of internal displacement. UN وينبغي أن توسع المفوضية أنشطة كلتا اﻵليتين كي تشمل عددا أكبر من حالات التشريد الداخلي.
    The need for follow-up is all the more critical since the situations of internal displacement in several of the States that the representative has visited require continued attention. UN وثمة حاجة ماسة الى المتابعة ﻷن حالات التشريد الداخلي في عدد من الدول التي زارها الممثل تستوجب اهتماما مستمرا.
    The Representative had an initial meeting with the Permanent Representative of OIF to the United Nations Office at Geneva and expressed satisfaction at their fruitful discussion on the challenges faced by French-speaking countries which are experiencing situations of internal displacement and on the avenues of cooperation to explore in the future. UN وأجرى الممثل لقاء أولا مع الممثل الدائم للمنظمة الدولية للفرانكوفونية لدى الأمم المتحدة في جنيف وأعرب عن ارتياحه للمناقشة المثمرة التي أجرياها بشأن التحديات التي على البلدان الناطقة بالفرنسية التي تشهد حالات تشرد داخلي أن تتصدى لها وبشأن سبل التعاون التي يتعين استكشافها في المستقبل.
    He made an initial visit to the Permanent Representative of OIF to the United Nations in Geneva and discussed with him the challenges to be faced by French-speaking countries which are experiencing situations of internal displacement. UN وهكذا، فقد قام بزيارة أولى إلى الممثل الدائم للمنظمة لدى الأمم المتحدة بجنيف وناقش معه التحديات التي تواجه البلدان الأفريقية التي تشهد حالات تشرد داخلي.
    Expressing concern at the increasing number of persons who become disabled during situations of internal displacement in the context of armed conflict or natural disasters, and recognizing the need to provide adequate services and support for their reintegration, UN وإذ يعرب عن قلقه إزاء تزايد عدد الأشخاص الذين يصابون بإعاقات أثناء معاناتهم من أوضاع التشرد الداخلي في سياق النزاعات المسلحة أو الكوارث الطبيعية، وإذ يسلم بضرورة تقديم ما يناسب من الخدمات والدعم من أجل إعادة إدماجهم،
    In this respect, States and other relevant stakeholders should be encouraged to make use of the Guiding Principles on Internal Displacement when dealing with situations of internal displacement. UN وفي هذا السياق، ينبغي تشجيع الدول وغيرها من أصحاب الشأن على العمل بالمبادئ التوجيهية بشأن النزوح الداخلي عند تعاملها مع حالات النزوح الداخلي.
    The ICRC has often pointed to the need to design flexible response strategies to situations of internal displacement. UN وقد أشارت لجنة الصليب الأحمر الدولية مرات عدة إلى ضرورة تصميم استراتيجيات استجابة مرنة لحالات التشريد الداخلي.
    Moreover, advocacy for unimpeded humanitarian access to affected populations is considered to be of particular relevance in situations of internal displacement. UN وعلاوة على ذلك، تعتبر الدعوة إلى تيسير الوصول الإنساني إلى السكان المتأثرين دعوة ذات أهمية خاصة فيما يتعلق بحالات التشرد الداخلي.
    UNHCR has since issued internal guidance to staff that outlines the principles and framework for the Office's engagement in situations of internal displacement. UN وأصدرت المفوضية منذ ذلك الحين توجيهات داخلية إلى الموظفين تُحدِّد المبادئ والأُطر اللازمة لمشاركة المفوضية في تسوية أوضاع التشرُّد الداخلي.
    54. The workshop emphasized the need for effective cooperation and coordination between all of the different agencies involved in situations of internal displacement. UN 54- شددت حلقة العمل على ضرورة التعاون والتنسيق بفعالية بين جميع الوكالات المختلفة المعنية بحالات التشريد الداخلي.
    Speaking out in public, through the media or at public events, plays a useful role in raising international awareness about forgotten situations of internal displacement or situations where internally displaced persons are at serious risk. UN ويؤدي الحديث العلني الصريح، من خلال وسائط الإعلام أو أثناء المناسبات العامة، دوراً مفيداً لزيادة الوعي الدولي بحالات المشردين داخلياً المتغاضى عنها أو الحالات التي يكون فيها المشردون داخلياً معرضين لخطر شديد.
    68. Regularly updated information on situations of internal displacement is essential to ensuring that specific situations of internal displacement warranting the attention of the international community are not overlooked or forgotten. UN ٨٦ - ولا بد من أن توفﱠر على نحو منتظم معلومات مستكملة عن أوضاع المشردين داخليا حتى لا يغفل المجتمع الدولي أو ينسى حالات محددة تستحق أن يُعتنى بها.
    In particular, leadership will be needed in the field, where Resident Coordinators, who may not always have sufficient experience in emergency response or background in protection issues, are nevertheless called on to respond to situations of internal displacement. UN وعلى وجه الخصوص، ستكون هناك حاجة إلى القيادة في الميدان حيث يطلب من المنسقين المقيمين الذين قد لا تكون لديهم دائماً خبرة كافية في مجال الاستجابة للطوارئ أو لا تكون لديهم خلفية في مسائل الحماية، أن يواجهوا مع ذلك حالات للتشريد الداخلي.
    94. Outside the IASC framework, the Representative himself can, of course, convene ad hoc meetings of experts to focus on situations of internal displacement. UN ٩٤ - وبالطبع، بإمكان ممثل اﻷمين العام أن يتولى بنفسه، خارج إطار اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، عقد اجتماعات للخبراء مخصصة للتركيز على حالات المشردين داخليا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more