"situations of violence against" - Translation from English to Arabic

    • حالات العنف ضد
        
    There is an integration of plans and measures to raise awareness and alertness about situations of violence against women and children. UN ويجري توحيد الخطط والتدابير من أجل زيادة الوعي واليقظة، بشأن حالات العنف ضد المرأة والطفل.
    Express concern at acts, threats or situations of violence against civilians, and condemn violations of applicable international humanitarian and human rights law UN الإعراب عن القلق إزاء أعمال العنف أو التهديد بالعنف أو حالات العنف ضد المدنيين، وإدانة انتهاكات أحكام القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان المنطبقة
    The Commission, furthermore, welcomed the efforts by the Special Rapporteur to seek information from Governments concerning specific cases of alleged violence, in order to identify and investigate situations of violence against women, its causes and consequences, in particular, where appropriate, by sending joint urgent action appeals and communications with other special rapporteurs. UN كما رحبت اللجنة بالجهود التي تبذلها المقررة الخاصة للحصول على معلومات من الحكومات بشأن حالات محددة من أعمال العنف المدعاة من أجل تحديد وتقصي حالات العنف ضد المرأة وأسبابها وعواقبها، ولا سيما القيام، حسب الاقتضاء، بتوجيه نداءات ورسائل مشتركة مع مقررين خاصين آخرين لاتخاذ إجراءات عاجلة.
    The Commission, furthermore, welcomed the efforts by the Special Rapporteur to seek information from Governments concerning specific cases of alleged violence in order to identify and investigate situations of violence against women, its causes and consequences, in particular, where appropriate, by sending joint urgent action appeals and communications with other special rapporteurs. UN كما رحبت اللجنة بالجهود التي تبذلها المقررة الخاصة للحصول على معلومات من الحكومات بشأن حالات محددة من أعمال العنف المدعاة من أجل تحديد وتقصي حالات العنف ضد المرأة وأسبابها وعواقبها، ولا سيما القيام، حسب الاقتضاء، بتوجيه نداءات ورسائل مشتركة مع مقررين خاصين آخرين لاتخاذ اجراءات عاجلة.
    The Commission, furthermore, welcomed the efforts by the Special Rapporteur to seek information from Governments concerning specific cases of alleged violence in order to identify and investigate situations of violence against women, its causes and consequences, in particular, where appropriate by sending joint urgent action appeals and communications with other special rapporteurs. UN ورحبت اللجنة، علاوة على ذلك، بالجهود التي تبذلها المقررة الخاصة للحصول على معلومات من الحكومات بشأن حالات محددة من أعمال العنف المزعومة من أجل تحديد واستقصاء حالات العنف ضد المرأة وأسبابها ونتائجها، ولا سيما القيام حسب الاقتضاء بتوجيه نداءات ورسائل عاجلة ومشتركة مع مقررين خاصين آخرين.
    The Commission, furthermore, welcomed the efforts by the Special Rapporteur to seek information from Governments concerning specific cases of alleged violence in order to identify and investigate situations of violence against women, its causes and consequences, in particular, where appropriate, by sending joint urgent action appeals and communications with other special rapporteurs. UN كما رحبت اللجنة بالجهود التي تبذلها المقررة الخاصة للحصول على معلومات من الحكومات بشأن حالات محددة من أعمال العنف المزعومة من أجل تحديد وتقصي حالات العنف ضد المرأة وأسبابها وعواقبها، ولا سيما القيام، عند الاقتضاء، بتوجيه نداءات ورسائل مشتركة مع مقررين خاصين آخرين لاتخاذ إجراءات عاجلة.
    Through its field operations, including peace-keeping, refugee assistance and humanitarian interventions, the United Nations is required to deal with situations of violence against women who are directly under the protection of the United Nations. UN ويقتضي الحال من اﻷمم المتحدة، أن تعالج، عبر عملياتها الميدانية، بما فيها عمليات حفظ السلام ومساعدة اللاجئين واﻷنشطة اﻹنسانية، حالات العنف ضد المرأة الخاضعة مباشرة لحماية اﻷمم المتحدة.
    - Coordinate the joint work of all institutions to ensure that in situations of violence against women or their sons and daughters, a network of genuinely effective specialized resources and services is available UN - تنسيق العمل المشترك لجميع المؤسسات بحيث يتم، في حالات العنف ضد النساء أو أبنائهن أو بناتهن، إقامة شبكة من الموارد والخدمات المتخصصة الفعالة فعلا
    In Colombia, the Organization of American States Mission to Support the Peace Process established a round table with women's groups as part of the larger civil society round table, monitored situations of violence against women and girls and brought them to the attention of the relevant authorities during high-level meetings. UN وفي كولومبيا، أقامت بعثة منظمة الدول الأمريكية لدعم عملية السلام مائدة مستديرة مع جماعات نسائية في إطار المائدة المستديرة للمجتمع المدني الأوسع نطاقا، لرصد حالات العنف ضد النساء والفتيات، وعرضت على السلطات المعنية خلال الاجتماعات الرفيعة المستوى.
    7. Welcomes the efforts by the Special Rapporteur to seek information from Governments concerning specific cases of alleged violence in order to identify and investigate situations of violence against women, its causes and its consequences, in particular, where appropriate, by sending joint urgent appeals and communications with other special rapporteurs; UN ٧- ترحب بالجهود التي تبذلها المقررة الخاصة للحصول على معلومات من الحكومات بشأن حالات محددة من أعمال العنف المزعومة من أجل تحديد واستقصاء حالات العنف ضد المرأة وأسبابها ونتائجها، ولا سيما القيام حسب الاقتضاء بتوجيه نداءات ورسائل عاجلة ومشتركة مع مقررين خاصين آخرين؛
    6. Takes note of the procedures established by the Special Rapporteur to seek information from Governments concerning specific cases of alleged violence in order to identify and investigate situations of violence against women, its causes and its consequences, in particular standard information forms; UN ٦- تحيط علماً بالاجراءات التي وضعتها المقررة الخاصة للحصول على معلومات من الحكومات فيما يتعلق بحالات محددة من أعمال العنف المزعومة من أجل تحديد واستقصاء حالات العنف ضد المرأة وأسبابها ونتائجها، ولا سيما لوضع نماذج المعلومات الموحدة؛
    24. Welcomes the efforts of the Special Rapporteur to seek information from Governments concerning specific cases of alleged violence in order to identify and investigate situations of violence against women, its causes and consequences, in particular, where appropriate, by sending joint urgent appeals and communications with other special rapporteurs; UN 24- ترحب بالجهود التي تبذلها المقررة الخاصة لالتماس المعلومات من الحكومات بشأن حالات محددة من أعمال العنف المدعى وقوعها من أجل تحديد واستقصاء حالات العنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه، ولا سيما القيام، حسب الاقتضاء، بتوجيه نداءات ورسائل عاجلة مشتركة مع مقررين خاصين آخرين؛
    12. Welcomes the efforts of the Special Rapporteur to seek information from Governments concerning specific cases of alleged violence in order to identify and investigate situations of violence against women, its causes and consequences, in particular, where appropriate, by sending joint urgent appeals and communications with other special rapporteurs; UN 12- ترحب بالجهود التي تبذلها المقررة الخاصة لالتماس المعلومات من الحكومات بشأن حالات محددة من أعمال العنف المدعى وقوعها من أجل تحديد واستقصاء حالات العنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه، ولا سيما القيام، حسب الاقتضاء، بتوجيه نداءات ورسائل عاجلة مشتركة مع مقررين خاصين آخرين؛
    48. Mr. Degia (Barbados) speaking on behalf of the member States of the Caribbean Community (CARICOM), said that CARICOM was deeply concerned about situations of violence against children worldwide and strongly condemned all such forms of violence. UN السيد ديجيا (بربادوس): تحدث باسم الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية، فقال إن الجماعة الكاريبية تشعر بقلقٍ عميق إزاء حالات العنف ضد الأطفال في مختلف أنحاء العالم، وتدين بقوة كل أشكال العنف هذه.
    (b) The absence of appropriate mechanisms to detect situations of violence against persons with disabilities, especially women with intellectual disabilities, both within families and in institutions for persons with disabilities; UN (ب) عدم وجود آليات مناسبة للكشف عن حالات العنف ضد الأشخاص ذوي الإعاقة، ولا سيما النساء ذوات الإعاقة الذهنية، سواء في إطار العلاقات الأسرية أو في أماكن رعاية الأشخاص ذوي الإعاقة؛
    Ensure the full protection of children's rights, in particular of children who are victims of the internal armed conflict, and adequately address all situations of violence against women (Romania); UN 16- أن تضمن الحماية الكاملة لحقوق الأطفال، وبخاصة الأطفال ضحايا الصراع المسلح الداخلي، وأن تتصدي على نحو مناسب لجميع حالات العنف ضد المرأة (رومانيا)؛
    1. At its fifty-second session, the Commission on Human Rights, in its resolution 1996/49, took note of the procedures established by the Special Rapporteur to seek information from Governments concerning specific cases of alleged violence in order to identify and investigate situations of violence against women, its causes and consequences, in particular standard information forms. UN ١- أحاطت لجنة حقوق اﻹنسان علماً في دورتها الثانية والخمسين، في قرارها ٦٩٩١/٩٤، باﻹجراءات التي وضعتها المقررة الخاصة للحصول على معلومات من الحكومات فيما يتعلق بحالات محدّدة من أعمال العنف المدعى وقوعها من أجل تحديد واستقصاء حالات العنف ضد المرأة وأسبابها ونتائجها، ولا سيما لوضع نماذج المعلومات الموحّدة.
    Romania recommended (a) ensuring the full protection of children's rights, in particular of children who are victims of the internal armed conflict and adequately addressing all situations of violence against women; and (b) adopting measures to protect human rights defenders and cooperate with human rights organizations in adopting a national plan of action for human rights and in the implementation of review recommendations. UN وأوصت رومانيا (أ) بكفالة الحماية الكاملة لحقوق الأطفال، ولا سيما الأطفال ضحايا النزاعات المسلحة الداخلية والتصدي لجميع حالات العنف ضد المرأة بشكل ملائم؛ (ب) واعتماد تدابير لحماية المدافعين عن حقوق الإنسان والتعاون مع منظمات حقوق الإنسان في اعتماد خطة عمل وطنية لحقوق الإنسان وفي تنفيذ توصيات الاستعراض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more