"situations of vulnerability" - Translation from English to Arabic

    • حالات الضعف
        
    • حالة ضعف
        
    • أوضاع هشة
        
    • أوضاع استضعاف
        
    • وضع هش
        
    • حالات الاستضعاف
        
    • حالات من الهشاشة
        
    • العُرضة للأذى
        
    • في حالات ضعف
        
    • من حالات ضعف
        
    Recognition of the differences between men and women in situations of vulnerability would maximize the success of the Federation's relief and development programmes. UN وقال إن اﻹقرار بالاختلافات بين الرجل والمرأة في حالات الضعف ستؤدي إلى زيادة نجاح برامج الاتحاد في مجال اﻹغاثة والتنمية ﻷقصى حد.
    We are sure that, if we are to respond effectively, we must also work beyond the health sector, bearing in mind that HIV transmission fosters situations of vulnerability, inequality and social marginalization and aggravates existing problems. UN ونحن على ثقة بأنه إذا كنا نريد الاستجابة بفعالية، فإنه يجب علينا أيضا العمل خارج القطاع الصحي، واضعين في اعتبارنا أن انتقال الإصابة بالفيروس يعزز حالات الضعف وعدم المساواة والتهميش الاجتماعي ويؤدي إلى تفاقم المشاكل القائمة.
    With respect to reported cases of disappearances, the Working Group highlights the condition of people in situations of vulnerability, including women, children, the elderly, persons with disabilities, and other vulnerable groups. UN فيما يتعلق بحالات الاختفاء المبلغ عنها، يسلط الفريق العامل الضوء على وضع الأشخاص الذين يعيشون في حالة ضعف بمن فيهم النساء والأطفال والشيوخ والأشخاص ذوو الإعاقة وغيرهم من الفئات الضعيفة.
    Policies that address migration in the context of environmental change can help people escape situations of vulnerability and build more resilient communities. UN ومن شأن السياسات التي تتناول الهجرة في سياق التغيرات البيئية أن تساعد الناس على الهروب من أوضاع هشة وبناء مجتمعات محلية أكثر قدرة على التحمّل.
    At the same time, the school is also a place in which authority is exercised and some persons, including members of religious or belief minorities, may find themselves in situations of vulnerability. UN وفي الوقت نفسه، فإن المدرسة هي مكان تمارَس فيه السلطة، وقد يجد بعض الأشخاص، بمن فيهم أفراد الأقليات الدينية أو العقائدية، أنفسهم في أوضاع استضعاف.
    68. The SUAS also encompasses the delivery of Social Assistance Benefits to specific public services in a coordinated manner, in order to contribute toward overcoming situations of vulnerability. UN 68- ويشمل نظام المساعدة الاجتماعية الموحد أيضاً تقديم استحقاقات المساعدة الاجتماعية لدوائر عمومية معينة بطريقة منسقة، من أجل المساهمة في التغلب على حالات الضعف.
    51. Protection of workers against exploitation and abuse is a core component of labour-related human rights, particularly in situations of vulnerability and a large power imbalance between workers and employers. UN 51 - حماية العمال من الاستغلال وسوء المعاملة هي عنصر أساسي من عناصر حقوق الإنسان المتعلقة بالعمل، وعلى الأخص في حالات الضعف والاختلال الكبير في ميزان القوى بين العمال وأرباب العمل.
    45. The following list, while not exhaustive, covers those situations where research and experience suggest that women migrant workers are more vulnerable than the overall population of workers, and it is recommended that intervention be focused on them and other demonstrated situations of vulnerability. UN ٤٥ - إن قائمة الحالات التالية، رغم أنها ليست شاملة، تغطي الحالات التي تبين البحوث والتجارب أن العاملات المهاجرات أكثر ضعفا فيها من عموم السكان العاملين، ويوصى بتركيز التدخل على هذه الحالات وغيرها من حالات الضعف الواضحة.
    A key element of the institution of asylum is UNHCR's unimpeded, rapid and secure access to persons of concern, whether during flight, asylum, repatriation, internal displacement or other situations of vulnerability. UN ٦٢- إن العنصر الرئيسي في نظام اللجوء هو وصول مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين غير المعوّق والسريع واﻵمن إلى اﻷشخاص الذين هم مثار قلق، سواء أثناء الفرار أو اللجوء إلى ملاذ، أو العودة إلى الوطن، أو النزوح الداخلي أو غير ذلك من حالات الضعف.
    90. The General Directorate for the Integration of Immigrants subsidizes programmes to promote knowledge, implement measures, and create networks of social support for the victims of xenophobic violence, sexual exploitation or trafficking, especially women in situations of vulnerability. UN 90 - وتقدم المديرية العامة لإدماج المهاجرين إعانات إلى برامج لتعزيز المعرفة وتنفيذ التدابير وإنشاء شبكات الدعم الاجتماعي لضحايا عنف كراهية الأجانب أو الاستغلال الجنسي أو الاتجار، وبخاصة النساء في حالات الضعف.
    There is also a programme aimed at helping children and adolescents in situations of vulnerability not to lose contact with their families and society. UN ويجري أيضاً تنفيذ برنامج يهدف إلى مساعدة الأطفال والمراهقين الذين يعيشون حالة ضعف في الحفاظ على قنوات الاتصال مع الأسرة والمجتمع.
    16. With respect to reported cases of disappearances, the Working Group highlights the condition of people in situations of vulnerability, including women, children, the elderly, persons with disabilities and other vulnerable groups. UN 16- فيما يتعلق بحالات الاختفاء المبلغ عنها، يسلط الفريق العامل الضوء على وضع الأشخاص الذين يعيشون في حالة ضعف بمن فيهم النساء والأطفال والشيوخ والأشخاص ذوو الإعاقة وغيرهم من الفئات الضعيفة.
    14. With respect to reported cases of disappearances, the Working Group highlights the condition of people in situations of vulnerability, including women, children, the elderly, persons with disabilities, and other vulnerable groups. UN 14- فيما يتعلق بحالات الاختفاء المبلغ عنها، يسلط الفريق العامل الضوء على وضع الأشخاص الذين يعيشون في حالة ضعف بمن فيهم النساء والأطفال والشيوخ والأشخاص ذوو الإعاقة وغيرهم من الفئات الضعيفة.
    Data should cover all areas of the Convention and should be disaggregated by age, sex, geographic location, ethnic and national origin and socioeconomic background in order to facilitate analysis on the situation of all children, particularly those in situations of vulnerability. UN وينبغي أن تشمل البيانات جميع مجالات الاتفاقية وأن تكون مصنفة بحسب السن والجنس والموقع الجغرافي والأصل الإثني والقومي والوضع الاجتماعي والاقتصادي لتيسير تحليل وضع جميع الأطفال، لا سيما الأطفال الذين يعيشون في أوضاع هشة.
    The data should cover all areas of the Convention and should be disaggregated by age, sex, geographic location, ethnic origin and socioeconomic background in order to facilitate analysis on the situation of all children, particularly those in situations of vulnerability. UN وينبغي أن تشمل البيانات كل مجالات الاتفاقية، وأن تُصنف بحسب السن، والجنس، والموقع الجغرافي، والانتماء الإثني والخلفية الاجتماعية - الاقتصادية من أجل تسهيل تحليل وضع جميع الأطفال، ولا سيما الأطفال الذين يعيشون في أوضاع هشة.
    Establish an institution specifically addressing the rights of children; ensure respect for the rights of indigenous children or children living in rural or remote areas; adopt the necessary measures to ensure respect for the rights of girls, boys and adolescents living in the streets or in situations of vulnerability (Ecuador); UN 83-6- وأن تُنشئ مؤسسة تعنى تحديداً بحقوق الطفل؛ وأن تكفل احترام حقوق أطفال الشعوب الأصلية والأطفال قاطني المناطق الريفية والنائية؛ وتعتمد التدابير اللازمة لكفالة احترام حقوق البنات والبنين والمراهقين الذين يعيشون في الشوارع أو في أوضاع هشة (إكوادور)؛
    (e) To take appropriate actions to support and protect all children, in particular children in different situations of vulnerability and children in need of special protection; UN (ﻫ) اتخاذ ما يلزم من إجراءات من أجل دعم وحماية جميع الأطفال، وخاصة الأطفال الذين يواجهون أوضاع استضعاف مختلفة والأطفال الذين يحتاجون إلى حماية خاصة؛
    (e) To take appropriate actions to support and protect all children, in particular children in different situations of vulnerability and children in need of special protection; UN (ﻫ) اتخاذ ما يلزم من إجراءات من أجل دعم وحماية جميع الأطفال، وخاصة الأطفال الذين يواجهون أوضاع استضعاف مختلفة والأطفال الذين يحتاجون إلى حماية خاصة؛
    92. In this context, States must collectively recognize that migration is part of the solution to global environmental challenges, and planned and facilitated migration policies are legitimate coping mechanisms that may ease individuals, groups and communities out of situations of vulnerability. UN 92 - وفي هذا السياق ينبغي للدول أن تسلّم جماعياً بأن الهجرة هي جزء من الحلّ في مواجهة التحديات البيئية العالمية، وأن السياسات المخططة والميسّرة في مجال الهجرة هي آليات شرعية للمواجهة وربما تصلح لتيسير انتشال الأفراد والفئات والمجتمعات المحلية من حالات الاستضعاف.
    (c) Training media professionals and journalists as trainers capable of sharing knowledge and skills with their colleagues, in order to ensure the broadest possible impact within the media professionals' community, with a focus on selecting those especially suited to cover issues related to groups in situations of vulnerability. UN (ج) تدريب العاملين في وسائط الإعلام والصحفيين كمدربين قادرين على تبادل المعارف والمهارات مع زملائهم لضمان إحداث أكبر أثر ممكن داخل مجتمع العاملين في وسائط الإعلام، مع التركيز على اختيار الأشخاص المناسبين بشكل خاص لتغطية المسائل المتعلقة بالمجتمعات التي تعيش في حالات من الهشاشة.
    Article 5 Special situations of vulnerability UN المادة 5 - فئات العُرضة للأذى بوجه خاص
    The data should cover all areas of the Convention and should be disaggregated by age, sex, geographic location, ethnic, national and socioeconomic background in order to facilitate analysis of the situation of all children, particularly those in situations of vulnerability. UN وينبغي أن تشمل البيانات جميع مجالات الاتفاقية، وأن تبوب بحسب السن والجنس والموقع الجغرافي. والخلفية العرقية والوطنية والاجتماعية - الاقتصادية، من أجل تسهيل تحليل وضع جميع الأطفال، ولا سيما من هم في حالات ضعف.
    This could include, for example, educational programmes about disability for everybody, integrating educational and other facilities for children with additional requirements into the mainstream, and mixed tenure housing schemes in which people in different situations of vulnerability live alongside those not in those situations; UN ويمكن أن يشمل ذلك على سبيل المثال تنفيذ برامج تعليمية عن اﻹعاقة لكل شخص، وإدماج المرافق التعليمية وغيرها من مرافق اﻷطفال ذوي الاحتياجات اﻹضافية في اﻷنشطة الرئيسية ومشاريع اﻹسكان المختلط، التي يعيش فيها الناس الذين يعانون من حالات ضعف مختلفة مع اﻵخرين وغيرهم ممن ليسوا كذلك؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more