"six decades of" - Translation from English to Arabic

    • ستة عقود من
        
    • العقود الستة
        
    • ستة عقود على
        
    • مدى ستة عقود
        
    The passing of totalitarian leader Kim Jong-Il had presented an opportunity for the regime to emerge from six decades of self-inflicted misery and isolation. UN ومضى يقول إن وفاة الرئيس المستبد كيم جونغ أتاحت الفرصة للنظام كي يخرج من ستة عقود من العزلة والبؤس اللذين جلبهما لنفسه.
    Throughout more than six decades, of remarkable historical projection, the Declaration has gradually acquired an authority which its draftsmen could not have foreseen. UN وعلى امتداد ما يربو على ستة عقود من التأثير التاريخي الرائع، اكتسب الإعلان تدريجيا حجية لم يكن بوسع واضعيه توقعها.
    But it is also true that we have made considerable progress in six decades of international collaboration. UN لكن من الصحيح أيضا أننا أحرزنا تقدما كبيرا خلال ستة عقود من التعاون الدولي.
    During the six decades of its existence, the United Nations has undergone ordeals but it always was and still is the best framework for seeking and providing adequate responses to the wide range of global issues that we face. UN لقد مرت الأمم المتحدة أثناء العقود الستة من عمرها بصعوبات ولكنها كانت دائما وستظل أفضل إطار عمل للبحث عن الاستجابات المناسبة وإتاحتها بالنسبة إلى طائفة واسعة متنوعة من المسائل العالمية التي نواجهها.
    In 2009, UNRWA will commemorate six decades of existence. UN وفي عام 2009، سوف تحتفل الأونروا بانقضاء ستة عقود على وجودها.
    Throughout its six decades of work, the Legion of Good Will has been promoting the complete education of the human being as the vector of much-needed social transformations. UN وعلى مدى ستة عقود من العمل، كان فيلق المساعي الحميدة يروج للتعليم الكامل للإنسان بوصفه وسيلة التحول الاجتماعي المطلوب بإلحاح.
    On the basis of on six decades of scientific research, it is available to every woman, through the internet and using smart phones. UN وحيث أنها تستند إلى ستة عقود من البحث العلمي، فهي متوفرة لكل امرأة، عن طريق شبكة الإنترنت وباستخدام الهواتف الذكية.
    The reform process in a multi-racial country like Myanmar, which had endured six decades of continuous conflict, would understandably present difficulties. UN وأوضح أن عملية التحول في مجتمع متعدد الأعراق مثل ميانمار، التي أنهت ستة عقود من الصراع المسلح، سينطوي كأمر مفروغ منه على مصاعب جمَّة.
    Ceasefire agreements had been signed with all major ethnic armed groups, ending six decades of conflict and paving the way for a nationwide ceasefire agreement and political dialogue. UN وقد وُقّعت اتفاقات لوقف إطلاق النار مع كافة الجماعات المسلحة الإثنية الرئيسية، لتنتهي بذلك ستة عقود من النزاع وليمَهد السبيل للوصول إلى اتفاق وقف لإطلاق النار على الصعيد الوطني وإجراء حوار سياسي.
    Major progress had been made in the peace process with all ethnic armed groups to end the six decades of fighting, and a nation-wide ceasefire agreement would soon be signed. UN كما تحقق تقدم كبير في عملية السلام مع جميع المجموعات الاثنية المسلحة بهدف إنهاء ستة عقود من الاقتتال وسيتم قريباً توقيع اتفاق لوقف إطلاق النار.
    After six decades of Israel's occupation of Palestinian lands and the Syrian Golan, the international community had yet to act decisively to put an end to the occupation and enable the Palestinians to establish an independent State. UN وبعد ستة عقود من احتلال إسرائيل للأراضي الفلسطينية والجولان السوري، يتعين على المجتمع الدولي أن يتصرف بحزم لوضع حد للاحتلال وتمكين الشعب الفلسطيني من إقامة دولة مستقلة.
    Ending the more than six decades of occupation and providing the conditions necessary for the Palestinian people to freely exercise their right to self-determination should therefore be given the highest priority. UN ولذلك، فإنه يتعين إيلاء الأولوية الكبرى لإنهاء أكثر من ستة عقود من الاحتلال وتوفير الظروف اللازمة للشعب الفلسطيني ليمارس في حرية حقه في تقرير مصيره.
    More than six decades of bombing had contaminated the waters and beaches of Vieques, not only damaging the local economy but also seriously endangering the health of the population. UN وأشار إلى أن ستة عقود من القصف أدّت إلى تلويث مياه فييكيس وشواطئها، الأمر الذي لم يلحق الضرر فقط بالاقتصاد المحلي بل عرّض أيضا صحة السكان لخطر جسيم.
    But six decades of independence have wrought significant change, as exposure to British practices has faded and India’s natural boisterousness reasserted itself. Some of the state assemblies in India’s federal system have already witnessed scenes of unruly legislators fighting, overturning furniture, ripping out microphones, and flinging slippers. News-Commentary بيد أن ستة عقود من الاستقلال أحدثت قدراً كبيراً من التغيير مع تضاؤل التعرض للممارسات البريطانية، وعاد الصخب الهندي الطبيعي ليثبت وجوده. ولقد شهدت بعض مجالس الولايات في النظام الفيدرالي بالهند مشاهد العراك بين نواب متعنتين، وقطع أثاث مقلوبة، واقتلاع الميكرفونات، والرمي بالنعال.
    In the course of six decades of United Nations peacekeeping, a relatively effective and well-functioning division of responsibilities and functions has been established between the strategic role of the Department of Peacekeeping Operations and the operational functions of field operations. UN نشأ على مدى ستة عقود من عمليات الأمم المتحدة في حفظ السلام تقسيم للمسؤوليات والمهام بين الدور الاستراتيجي لإدارة عمليات حفظ السلام والمهام التشغيلية للعمليات الميدانية، وهذا التقسيم يتسم نسبيا بالفعالية والسلاسة.
    It also marked six decades of the arduous and unyielding struggle of the Palestinian people for their inalienable rights, namely the right to self-determination, national independence and sovereignty, and the right of return for Palestine refugees. UN ويصادف أيضا انقضاء ستة عقود من كفاح الشعب الفلسطيني الشاق والذي لا يلين للحصول على حقوقه غير القابلة للتصرف، وهي على وجه التحديد حق تقرير المصير والاستقلال والسيادة الوطنية، وحق اللاجئين الفلسطينيين في العودة.
    A significant part of the Department's activities was geared towards the preservation and maintenance of a unique and invaluable collection of audio-visual archives consisting of approximately 55,000 hours of film and video recordings, 80,000 hours of audio recordings and 800,000 photographs in both analog and digital formats documenting more than six decades of historic work by the Organization. UN توجه الإدارة جزءا مهما من أنشطتها لحفظ وصيانة مجموعة المحفوظات السمعية البصرية الفريدة والنفيسة، والتي تضم زهاء 000 55 ساعة من الأفلام وتسجيلات الفيديو و 000 80 ساعة من التسجيلات الصوتية و 000 800 صورة فوتوغرافية تناظرية ورقمية توّثق لما يزيد على ستة عقود من الأعمال التاريخية للمنظمة.
    X. Other projects 82. On 8 December 2009, UNRWA was 60 years old: an occasion for sober reflection but also an opportunity to celebrate the Agency's achievement during six decades of work alongside millions of Palestine refugees. UN 82 - في 8 كانون الأول/ديسمبر 2009، مر 60 عاما على إنشاء الأونروا: وهي مناسبة للتأمل بواقعية ولكن أيضا فرصة للاحتفال بمنجزات الوكالة خلال ستة عقود من العمل إلى جانب ملايين اللاجئين الفلسطينيين.
    Because of the connection between property claims and the right of return, Palestine refugees had refused to accept either compensation or permanent exile, and no wide-scale property compensation or restitution had been undertaken in the six decades of the continuing conflict. UN وبسبب الصلة بين المطالبة بالممتلكات والحق في العودة، رفض لاجئو فلسطين قبول التعويض أو المنفى الدائم ولم يتم تقديم أي تعويضات واسعة النطاق عن الممتلكات أو استعادتها خلال العقود الستة للصراع المستمر.
    Grenada is satisfied that after more than six decades of existence, those goals remain worthy of continuing pursuit. UN وغرينادا تشعر بالارتياح لأنه بعد مضي أكثر من ستة عقود على إنشاء الأمم المتحدة، لا تزال تلك الأهداف جديرة بمواصلة السعي من أجل تحقيقها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more