"six fugitives" - Translation from English to Arabic

    • الهاربين الستة
        
    • ستة هاربين
        
    • الستة الهاربين
        
    • المتهمين الستة
        
    :: Updating files for six fugitives: the Prosecutor intends to submit indictment amendment applications for the remaining six fugitives. UN :: استكمال تجهيز ملفات ستة هاربين: يعتزم المدعي العام تقديم طلبات بتعديل لائحة اتهام الهاربين الستة الباقين.
    In accordance with the completion strategy of the Tribunal, the first two are among the six fugitives prioritized for trial at the Tribunal. UN ووفقا لاستراتيجية الإنجاز للمحكمة، كان الاثنان الأولان من بين الهاربين الستة الذين أوليت الأولوية لمحاكمتهم في المحكمة.
    The programme for tracking and apprehension of the remaining six fugitives has been intensified. UN وقد جرى تكثيف برنامج تعقب واعتقال الهاربين الستة المتبقين.
    The Prosecutor has continued to focus her efforts on securing the arrest of the remaining six fugitives. UN وواصلت المدعية العامة تركيز جهودها على السعي إلى إلقاء القبض على المتهمين الستة الهاربين.
    Estimates in respect of the six fugitives will be addressed in the context of revised estimates as and when the fugitives are apprehended (see para. 48 below). UN وسيتم تناول التقديرات المتعلقة بهؤلاء الهاربين الستة في سياق التقديرات المنقحة متى وعندما يتم اعتقالهم.
    The Office is also required, under article 28, paragraph 3, to provide assistance, where appropriate, in tracking the other six fugitives whose files were referred to Rwanda. UN ويُطلب من المكتب أيضاً، بموجب الفقرة 3 من المادة 28، تقديم المساعدة حسب الاقتضاء في تعقب الهاربين الستة الآخرين الذين أحيلت ملفاتهم إلى رواندا.
    The cases of the other six fugitives have been referred to Rwanda. UN أما قضايا الهاربين الستة الأخرى فقد أحيلت إلى رواندا.
    The cases of the following six fugitives have been referred to Rwanda for trial: Charles Sikubwabo, Charles Ryandikayo, Ladislas Ntaganzwa, Phénéas Munyarugarama, Fulgence Kayishema and Aloys Ndimbati. UN أما قضايا الهاربين الستة الآخرين، وهم شارل سيكوبوابو، وشارل ريانديكايو، ولاديسلاس نتاغانزوا، وفينياس مونياروغاراما، وفيلجونس كاييشيما، وألويس نديمباتي، فقد أحيلت إلى رواندا لإجراء المحاكمات فيها.
    The cases of the remaining six fugitives have been referred to Rwanda; the Residual Mechanism will continue to assist with tracking efforts with respect to these fugitives. UN وأُحيلت قضايا الهاربين الستة المتبقين إلى رواندا؛ وستواصل آلية تصريف الأعمال المتبقية تقديم المساعدة في الجهود المبذولة فيما يتصل بتعقب هؤلاء الهاربين.
    The cases of six fugitives have been referred to Rwanda, while the remaining three will stand trial before the Residual Mechanism when they are arrested. UN وقد أحيلت قضايا الهاربين الستة إلى رواندا، أما الهاربون الثلاثة المتبقون فسيمثلون للمحاكمة أمام الآلية عندما يتم القبض عليهم.
    It should be noted that the trial schedule and the related budget proposal do not take into account the resource requirements related to the trials of the six fugitives, who as at the time of the present report, remain at large. UN وجدير بالذكر أن جدول المحاكمات ومقترح الميزانية المتصل به لا يأخذان في الحسبان الاحتياجات من الموارد المتصلة بمحاكمات الهاربين الستة الذين كانوا حتى وقت إعداد هذا التقرير لا يزالون طلقاء.
    40. The Prosecutor intends to submit indictment amendment applications for the remaining six fugitives who are to be transferred to national jurisdictions in order to prepare for rule 11 bis referral applications or rule 71 bis preservation of evidence hearings. UN 40 - ويعتزم المدعي العام تقديم طلبات لتعديل لوائح اتهام الهاربين الستة المتبقين الذين سيحالون إلى هيئات قضائية وطنية، وذلك لإعداد طلبات إحالتهم إليها بموجب القاعدة 11 مكررا لعقد جلسات حفظ الأدلة عملا بالقاعدة 71 مكررا.
    The Office is also required, under article 28 (3) of its statute, to render assistance, where appropriate, in the tracking of the other six fugitives whose files were referred to the national authorities of Rwanda. UN ويُطلب من المكتب أيضاً، بموجب المادة 28 (3) من قانونه الأساسي، أن يقدم المساعدة، حسب الاقتضاء، لتعقب الهاربين الستة الآخرين الذين أحيلت ملفاتهم إلى السلطات الوطنية في رواندا.
    29. Pursuant to article 28 (3) of the statute, the Prosecutor continues to render assistance, where possible, to the tracking of the six fugitives whose cases have been referred to Rwanda (Fulgence Kayishema, Phénéas Munyarugarama, Aloys Ndimbati, Ladislas Ntaganzwa, Charles Ryandikayo and Charles Sikubwabo). UN 29 - وبموجب المادة 28 (3) من النظام الأساسي، يواصل مكتب المدعي العام تقديم المساعدة، متى أمكن ذلك، في تعقب الهاربين الستة الذين أحيلت قضاياهم إلى رواندا (فولجنس كاييشيما، وفينياس مونياروغاراما، وألويس نديمباتي، ولاديسلاس نتاغانزوا، وشارل ريانديكايو، وشارل سيكوبوابو).
    Those activities will focus on locating the three fugitives, support the tracking of the six fugitives referred to Rwanda for trial (under article 28) and carry out other related investigation work. UN وسوف تركّز هذه الأنشطة على تحديد مواقع الهاربين المطلوبين للآلية وتقديم الدعم لتقصي أثر الهاربين الستة المحالين إلى رواندا لمحاكمتهم (بموجب المادة 28) وإجراء أعمال التحقيق الأخرى ذات الصلة.
    47. The Office of the Prosecutor is also required under article 28 (3) of the statute to render assistance, where appropriate, in the tracking of the remaining six fugitives from the International Criminal Tribunal for Rwanda, whose cases have been referred to Rwanda. UN 47 - وعلى مكتب المدعي العام، بموجب الفقرة 3 من المادة 28 من النظام الأساسي، أن يقدم المساعدة عند الاقتضاء في تعقب الهاربين الستة المتبقين المتهمين أمام المحكمة الجنائية الدولية لرواندا الذين أحيلت قضاياهم إلى رواندا.
    8. Pursuant to article 28 (3) of the statute of the Mechanism, the Prosecutor continues to render assistance, where requested, to the tracking of the six fugitives whose cases have been referred to Rwanda (Fulgence Kayishema, Phénéas Munyarugarama, Aloys Ndimbati, Ladislas Ntaganzwa, Charles Ryandikayo and Charles Sikubwabo). UN ٨ - وبموجب الفقرة 3 من المادة 28 من النظام الأساسي للآلية، يواصل المدعي العام تقديم المساعدة، متى طُلبت منه، في تعقب الهاربين الستة الذين أحيلت قضاياهم إلى رواندا (فولجنس كاييشيما، وفينياس مونياروغاراما، وألويس نديمباتي، ولاديسلاس نتاغانزوا، وتشارلز ريانديكايو، وتشارلز سيكوبوابو).
    In addition, the Office of the Prosecutor will prepare the cases of six fugitives that are earmarked for referral to national jurisdictions. UN إضافة إلى ذلك، سيقوم مكتب المدعي العام بتحضير قضايا ستة هاربين تقررت إحالتها إلى السلطات القضائية الوطنية.
    It should be noted that the trial schedule and the related budget proposal did not take into account the resource requirements related to the trials of the remaining six fugitives, who were still at large. UN وتجدر الإشارة إلى أن جدول المحاكمة واقتراح الميزانية المتصل بذلك لا يأخذان في الحسبان الاحتياجات من الموارد اللازمة لمحاكمة الستة الهاربين الذين لا يزالون طلقاء.
    The Prosecutor will also continue his efforts with some Member States to cooperate in the tracking and arrest of any of the six fugitives suspected of hiding in their territories. UN وسيواصل المدعي العام أيضا محاولاته مع بعض الدول الأعضاء لكي تساعد في تعقّب أي من هؤلاء المتهمين الستة الهاربين من العدالة يشتبه أن يكون مختبئا في أراضيها واعتقاله.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more