"six months following" - Translation from English to Arabic

    • ستة أشهر بعد
        
    • ستة شهور بعد
        
    • بعد ستة أشهر
        
    • الستة أشهر التي تلي
        
    • نصف سنة بعد
        
    • ستة أشهر عقب
        
    • الأشهر الستة التالية
        
    • غضون ستة أشهر
        
    • ستة أشهر التي تعقب
        
    The system will be implemented not earlier than six months following the date on which the Government of Indonesia designates the sea lanes. UN ولن يبدأ تنفيذ النظام قبل ستة أشهر بعد التاريخ الذي سوف تحدد فيه حكومة اندونيسيا الممرات البحرية.
    It points out that Mr. Al Ammari was arrested without an arrest warrant, held incommunicado for six months following his arrest, and only notified of the charges against him about nine months after his arrest. UN ويشير إلى أن السيد العماري اعتُقِل دون مذكرة توقيف، واحتُجِز بمعزل عن العالم الخارجي ستة أشهر بعد اعتقاله، ولم يُخطَر بالتهم الموجَّهة إليه إلاّ بعد مضي نحو تسعة أشهر على اعتقاله.
    Section 5 of the Act established a time limit of six months following 1 April 1991 for the filing of claims by eligible persons. UN وحددت المادة 5 من القانون مهلة زمنية مدتها ستة أشهر بعد 1 نيسان/أبريل 1991 لتقديم الأشخاص المؤهلين للمطالبات.
    The Australian Government wishes to advise the Secretary-General of its intention to await responses from launching authorities for a period of six months following the date of the present note. UN وتودّ الحكومة الأسترالية أن تخطر الأمين العام بنيّتها أن تنتظر ردوداً من السلطات المطلقة لمدة ستة شهور بعد تاريخ هذه المذكّرة.
    six months following the auditors debriefing meeting at the office. UN بعد ستة أشهر من اجتماع الإحاطة الذي يعقده مراجعو الحسابات في المكتب.
    Interns can neither apply for nor be considered for regular positions within six months following the end of their internship. UN لأنه لا يمكن للمتدربين الداخليين أن يتقدموا بطلبات أو أن ينظر بطلباتهم فيما يتعلق بالوظائف العادية طيلة فترة الستة أشهر التي تلي انتهاء فترة تدربهم.
    Indeed, it is unlikely that the complainant would have waited several months to leave Algeria after quitting his job if he had felt seriously threatened by K.A. Similarly, if K.A. had been as influential as the complainant describes, it is doubtful that the latter would have encountered no particular problems for more than six months following his return to Algeria in June 2001. UN أ. ولو كان نفوذ ك. أ. كما ذكر صاحب البلاغ، فمما يدعو للارتياب أن هذا الأخير لم يواجه أي مشكلة على مدى أكثر من نصف سنة بعد عودته إلى الجزائر في حزيران/يونيه 2001.
    Furthermore, short-term professional staff are not eligible for appointment to the posts they occupy, whereas consultants and interns are not eligible for appointment to any post within the Secretariat for a period of six months following the end of their employment/internship contract. UN وفضلاً عن ذلك، فإن موظفي الفئة الفنية المعينين بعقود محددة الأجل غير مؤهلين للتعيين في الوظائف التي يشغلونها في حين أن الخبراء الاستشاريين والمتدربين الداخليين غير مؤهلين للتعيين في أي وظيفة في الأمانة العامة لفترة ستة أشهر عقب انتهاء عقود استخدامهم/تدريبهم الداخلي.
    (c) Under article 44, a woman employee may not be required to work overtime beginning from the sixth month of her pregnancy or during the six months following her return to work after maternity leave, in order to protect her health; UN (ج) لم تُجِز المادة 44 تشغيل المرأة ساعات عمل إضافية اعتباراً من الشهر السادس للحمل وخلال الأشهر الستة التالية لمباشرتها العمل بعد تمتعها بإجازة الوضع مراعاة لأوضاعها الصحية؛
    In this regard, it is useful to recall that the deadline for the submission of applications to the European Court of Human Rights is six months following the exhaustion of domestic remedies. UN وفي هذا الصدد، من المفيد التذكير بأن الأجل النهائي لتقديم الطلبات إلى المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان هو ستة أشهر بعد استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    This assistance shall be furnished in kind for a period of up to six months following the birth and shall be delivered to the mother or, in her absence, to the person responsible for feeding the child; and UN تقدم هذه المعونة نقداً طوال فترة تدوم ستة أشهر بعد الولادة، وهي تعطى لﻷم أو في حال عدم وجودها، للشخص المكلف باطعام الطفل؛ و
    The claim expires unless legal action is taken within six months following the written refusal of acceptance of the correction and the client was informed of this consequence. UN وينتهي أجل المطالبة ما لم يؤخذ إجراء قانوني في غضون ستة أشهر بعد تقديم رفض خطي لقبول التصحيح وإبلاغ الزبون بهذه النتيجة.
    3. The initial election shall be held, at the latest, six months following the date on which the Convention enters into force. UN 3 - تقام الانتخابات الأولية في أجل أقصاه ستة أشهر بعد دخول هذه الاتفاقية حيز النفاذ.
    Article 9 of Act No. 18,469, which has already been mentioned, provides that “all pregnant women shall be entitled to State protection during pregnancy and up to six months following the birth of the child; such protection shall include monitoring of pregnancy and childbirth. UN تنص المادة ٩ من القانون رقم ٩٦٤٨١، التي سبق ذكرها، على أنه " سيكون لكل الحوامل الحق في الحصول على حماية الدولة أثناء الحمل وحتى ستة أشهر بعد ولادة الطفل؛ وهذه الحماية تتضمن مراقبة الحمل والولادة.
    16. With respect to liability for damage to the marine environment, a proposal was made that the contractor should remain liable for such damage for a period of up to six months following the exploration phase. UN ١٥ - وفيما يتعلق بالمسؤولية عن إلحاق ضرر بالبيئة البحرية، قدم اقتراح يدعو إلى أن يظل المتعاقد مسؤولا عن هذا الضرر لفترة تصل إلى ستة أشهر بعد انتهاء مرحلة الاستكشاف.
    In addition, it is forbidden to oblige employees in this category to work during the night during pregnancy and for up to six months following the birth of a child, providing that this precaution is necessary in the interests of the employee's health and safety and she confirms this by producing a medical certificate. UN وبالإضافة إلى ذلك، يمنع إلزام الموظفات في هذه الفئة بالعمل أثناء الليل خلال الحمل وحتى ستة أشهر بعد ولادة الطفل، بشرط أن يكون هذا الاحتياط لازما لصالح صحة وسلامة الموظفة وأنها تؤكد ذلك بإظهار شهادة طبية.
    While acknowledging that there is no explicit time limit for the submission of communications to the Committee, the State party refers to the limitation period of other international instances, notably the Committee on the Elimination of Racial Discrimination (CERD) - six months following exhaustion of domestic remedies - to demonstrate the unreasonable length of time the authors waited in this case. UN ومع الاعتراف بأن ليس هناك حد زمني صريح لتقديم بلاغات إلى اللجنة، تشير الدولة الطرف إلى الفترة الزمنية التي تحددها هيئات دولية أخرى، منها بوجه خاص لجنة القضاء على التمييز العنصري، وهي ستة شهور بعد استنفاد طرق الطعن الداخلية، للدلالة على أن الفترة التي انتظرها صاحبا البلاغ في هذه الحالة قد تجاوزت الحدود المعقولة.
    While acknowledging that there is no explicit time limit for the submission of communications to the Committee, the State party refers to the limitation period of other international instances, notably the Committee on the Elimination of Racial Discrimination -- six months following exhaustion of domestic remedies -- to demonstrate the unreasonable length of time the authors waited in this case. UN ومع الاعتراف بأن ليس هناك حد زمني صريح لتقديم البلاغات إلى اللجنة، تشير الدولة الطرف إلى الفترة الزمنية التي تحددها هيئات دولية أخرى، منها بوجه خاص لجنة القضاء على التمييز العنصري، وهي ستة شهور بعد استنفاد سبل الانتصاف الداخلية، للدلالة على أن الفترة التي انتظرتها صاحبة البلاغ في هذه الحالة قد تجاوزت الحدود المعقولة.
    1. This Convention shall enter into force six months following the date on which 10 States have expressed their consent to be bound by it. UN 1- تدخل هذه الاتفاقية حيز النفاذ بعد ستة أشهر من تاريخ إعراب 10 دول عن رضاها بالالتزام بها.
    At the same time, it was also recognized that there would be a critical period in the six months following entry into force, since it would be then that the financial situation would become clear and when registered pioneer investors would be anticipated to exercise their acquired rights. UN وفي الوقت نفسه، سلم بأنه ستكون هنالك فترة حرجة خلال الستة أشهر التي تلي بدء النفاذ، فذلك هو الوقت الذي ستتضح فيه الحالة المالية ﻷنه من المتوقع حينئذ أن يشرع المستثمرون الرائدون المسجلون في ممارسة حقوقهم المكتسبة.
    Indeed, it is unlikely that the complainant would have waited several months to leave Algeria after quitting his job if he had felt seriously threatened by K.A. Similarly, if K.A. had been as influential as the complainant describes, it is doubtful that the latter would have encountered no particular problems for more than six months following his return to Algeria in June 2001. UN أ. ولو كان نفوذ ك. أ. كما ذكر صاحب البلاغ، فمما يدعو للارتياب أن هذا الأخير لم يواجه أي مشكلة على مدى أكثر من نصف سنة بعد عودته إلى الجزائر في حزيران/يونيه 2001.
    Furthermore, short-term professional staff are not eligible for appointment to the posts they occupy, whereas consultants and interns are not eligible for appointment to any post within the Secretariat for a period of six months following the end of their employment/internship contract. UN وفضلاً عن ذلك، فإن موظفي الفئة الفنية المعينين بعقود محددة الأجل غير مؤهلين للتعيين في الوظائف التي يشغلونها في حين أن الخبراء الاستشاريين والمتدربين الداخليين غير مؤهلين للتعيين في أي وظيفة في الأمانة العامة لفترة ستة أشهر عقب انتهاء عقود استخدامهم/تدريبهم الداخلي.
    In the Article 15 of the Law No: 4208 on Prevention of Money Laundering, it is stated that necessary regulations for the implementation of the Law No: 4208 on the issues of submitting information, customer identification and suspicious transactions will be set through regulations to be issued by the Council of Ministers within six months following the date of promulgation of the said Law. UN 1-4 وأشير في المادة 15 من القانون رقم 4208 المتعلق بمنع غسل الأموال، إلى أن اللوائح اللازمة من أجل تنفيذ القانون رقم 4208 المتعلق بمسائل تقديم معلومات وتحديد العملاء والمعاملات المشبوهة، سوف تتحدد من خلال لوائح يصدرها مجلس الوزراء في غضون الأشهر الستة التالية لتاريخ نشر القانون المذكور.
    During a period of six months following that Council session, Harmonized System contracting parties can veto any of the proposed amendments. UN وهناك فترة ستة أشهر التي تعقب تلك الدورة للمجلس، يمكن للأطراف المتعاقدة في النظام المنسق خلالها الاعتراض على أي من التعديلات المقترحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more