"six months to one year" - Translation from English to Arabic

    • بين ستة أشهر وسنة
        
    • ستة أشهر إلى سنة
        
    • ستة أشهر وعام واحد كل
        
    For such offences they were sent to prison for terms of one to two years, while the sentences received by the men ranged from six months to one year. UN في هذه الحالات، تكون فترة السجن للمرأة تتراوح بين سنة وسنتين بينما يتم سجن الرجل لفترة تتراوح بين ستة أشهر وسنة واحدة.
    For this reason, it may be suitable to concentrate, within the consideration of requests for assistance, on direct short-term effects for the period from six months to one year, whose estimates can be further updated in the light of the evolution of the situation. UN ولهذا السبب، قد يكون من الملائم التركيز، في إطار النظر في طلبات المساعدة، على اﻵثار القصيرة اﻷجل المباشرة لفترة تتراوح بين ستة أشهر وسنة واحدة، مما يمكن استكمال تقديراته مرة أخرى في ضوء تطور الحالة.
    They last from six months to one year, and offer for the most part technical and professional knowledge, ending with a vocational school-leaver's exam. UN وتستغرق تلك الدورات مدة تتراوح بين ستة أشهر وسنة واحدة، وهي تزود الطلاب بالمعارف التقنية والمهنية في أغلب الأحيان، وتُختتم بامتحان تخرج من المدرسة الحرفية.
    Turkey: Failure to report for examination is punishable by a sentence of from six months' to one year's imprisonment. UN تركيا: إن عدم التقدم ﻹجراء الفحص عقوبته السجن من ستة أشهر إلى سنة.
    It was explained that extradition cases generally take six months to one year to complete. UN وقد أُوضح أنَّ اكتمال معالجة حالات تسليم المطلوبين عموما يستغرق ستة أشهر إلى سنة واحدة.
    (2) A person who openly denigrates part of the population on grounds of social class, race, religion, sect, gender or regional differences shall be sentenced to imprisonment for a term of six months to one year. UN ويعاقب بعقوبة السجن لمدة تتراوح بين ستة أشهر وعام واحد كل من يحط من قدر شريحة من السكان صراحة على أساس الطبقة الاجتماعية أو العرق أو الدين أو الطائفة أو نوع الجنس أو الفوارق الإقليمية.
    The rule governing sentences of six months to one year is the same, except that the date of provisional release is calculated differently. UN وتطبق نفس القاعدة على اﻷحكام الصادرة بالسجن لمدة تتراوح بين ستة أشهر وسنة واحدة، وينحصر الاختلاف بينها في أسلوب حساب تاريخ اﻹفراج المؤقت.
    six months to one year UN ما بين ستة أشهر وسنة
    six months to one year UN ما بين ستة أشهر وسنة
    " Any member of a family who physically or psychologically abuses another member shall be punished by six months to one year in prison, or ordered to undergo counselling, or both " . UN " أي فرد في أسرة ما يعتدى جسديا أو نفسيا على فرد آخر يعاقب بالسجن لفترة تتراوح بين ستة أشهر وسنة واحدة أو بتدابير أمن علاجية أو بكليهما " .
    " In the event of failure to undergo counselling, the judge may replace that measure by six months to one year in prison " . UN " في حالة عدم تنفيذ تدابير اﻷمن العلاجي يجوز للقاضي أن يستعيض عنها بالسجن لفترة تتراوح بين ستة أشهر وسنة واحدة " .
    Currently, about 50 per cent of field positions in substantive areas and up to 40 per cent of the positions in administrative and logistics areas are vacant, in missions that were established six months to one year ago and remain in desperate need of the requisite specialists. UN فزهاء 50 في المائة من الوظائف الميدانية في المجالات الفنية وما تصل نسبته إلى 40 من المائة من الوظائف في مجالي الإدارة والشؤون التعبوية شاغرة في الوقت الراهن في بعثات منشأة منذ فترة تتراوح بين ستة أشهر وسنة وما زالت في مسيس الحاجة إلى الإخصائيين الأساسيين.
    six months to one year UN ما بين ستة أشهر وسنة
    six months to one year UN ما بين ستة أشهر وسنة
    six months to one year UN ما بين ستة أشهر وسنة
    While those organizations were still needed, the Government was working on exit strategies with relief organizations with a view to their being able to leave the country within six months to one year, when either the Government or development-oriented organizations would take over responsibility when they left. UN ولا تزال هذه المنظمات ضرورية، إلا أن الحكومة تعمل على إنهاء عمل المنظمات الغوثية بغية تمكينها من مغادرة البلد خلال فترة تتراوح بين ستة أشهر وسنة واحدة، عندما تتسلم الحكومة أو المنظمات ذات التوجه الإنمائي المسؤولية بعد مغادرتها.
    It should be recalled that the period of administrative detention has been increased from six months to one year and is renewable. UN ومن الجدير بالذكر أن فترة الاعتقال اﻹداري قد زيدت من ستة أشهر إلى سنة واحدة. وأنها قابلة للتجديد.
    145. The Committee welcomes the extension of maternity and parental benefits from six months to one year. UN 145- وترحب اللجنة بتمديد استحقاقات الأمومة والأبوة من ستة أشهر إلى سنة.
    The Institute has received support from the UNDP office in Santo Domingo in hosting the exhibit, which will run for a period of six months to one year. UN وتلقى المعهد دعما من مكتب برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي في سانتو دومينغو باستضافته للمعرض، الذي سيستمر لفترة تتراوح من ستة أشهر إلى سنة واحدة.
    The residence apartments will serve as a secure home for the victims for a period of six months to one year, and will assist them in acquiring the life skills needed before returning to independent life. UN وستكون شقق الإقامة بمثابة بيت آمن للضحايا لفترة تمتد من ستة أشهر إلى سنة واحدة، وستساعد هؤلاء في الحصول على مهارات حياتية لازمة قبل العودة إلى حياة مستقلة.
    If a woman induces or procures an abortion " in order to hide her shame " , she shall be liable to six months to one year of detention. " UN " إذا سعت المرأة لإخفاء عارها " إلى إجهاض نفسها أو قبلت أن يجهضها شخص آخر، عوقبت بالحبس من ستة أشهر إلى سنة.
    (3) A person who openly denigrates the religious values of a part of the population shall be sentenced to imprisonment for a term of six months to one year in case the act is likely to distort public peace. UN ويعاقب بعقوبة السجن لمدة تتراوح بين ستة أشهر وعام واحد كل من يعمد إلى تحقير القيم الدينية لشريحة سكانية، في الحالات التي يرجح فيها أن يخل مثل هذا الفعل بالسلم العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more