"size and complexity" - Translation from English to Arabic

    • الحجم والتعقيد
        
    • حجم وتعقيد
        
    • حجم وتعقد
        
    • لحجم وتعقيد
        
    • حجم وتشعب
        
    • بحجم وتعقيد
        
    • لحجم وتعقد
        
    • وتشعبها
        
    • وحجم وتعقيد
        
    • حجم ودرجة تعقيد
        
    • حجما وتعقيدا
        
    • حجماً وتعقيداً
        
    • حجمها وتعقيدها
        
    The Chamber has disposed of many of the outstanding motions, but is still hampered by the low level of staffing for a case of this size and complexity. UN وتصرفت الدائرة في العديد من الالتماسات المعلقة، ولكن ما زال يعوقها قلة عدد الموظفين المخصص لقضية من هذا الحجم والتعقيد.
    The proposed level of this post is consistent with the level of similar posts in other peacekeeping missions of comparable size and complexity. UN وتتفق الرتبة المقترحة مع رتبة الوظائف المماثلة في بعثات حفظ السلام الأخرى ذات الحجم والتعقيد المشابهين.
    In the last few years, peacekeeping operations have grown in size and complexity, and the volume and complexity of data pertaining to them has increased accordingly. UN وقد تزايد حجم عمليات حفظ السلام وتعقيدها في السنوات القليلة الماضية. وتزايد حجم وتعقيد البيانات المتصلة بها بنفس القدر.
    The size and complexity of this system should be addressed by a more coordinated approach to their activities. UN وينبغي معالجة حجم وتعقيد هذا النظام بنهج أكثر تنسيقا بحسب أنشطتها.
    The recent increase in the size and complexity of missions required extended schedules. UN وتتطلب الزيادة الأخيرة في حجم وتعقد البعثات جداول زمنية ممددة.
    The Board is of the view that the failure to budget adequately for training was a glaring omission, considering the size and complexity of the project. UN ويرى المجلس أن عدم رصد اعتمادات كافية في الميزانية للتدريب كان بمثابة إهمال صارخ، نظرا لحجم وتعقيد المشروع.
    We believe that a great deal has been done in this field in the past year, notably in emergency situations of unprecedented size and complexity. UN ونعتقد أنه قد أنجز الكثير في هذا المجال في العام الماضي، لا سيما في حالات الطوارئ التي لم يسبق لها مثيل في الحجم والتعقيد.
    With the growth of peacekeeping missions and continuous pressure on the network from an increasing reliance on IT systems to manage the United Nations globally, it is expected that the network operations will continue to grow in size and complexity. UN ونظرا لتزايد بعثات حفظ السلام واستمرار الضغوط الممارسة على الشبكة بسبب الاعتماد المتزايد على أنظمة تكنولوجيا المعلومات لإدارة الأمم المتحدة على الصعيد العالمي، من المتوقع أن يستمر اتساع عمليات الشبكة من حيث الحجم والتعقيد.
    Due to the extraordinary size and complexity of the claims of KPC, the Panel determined that it could be helpful to conduct oral proceedings on certain limited issues presented by those claims. UN 19- وبالنظر إلى الحجم والتعقيد غير العاديين لمطالبات مؤسسة البترول الكويتية، رأى الفريق أنه يمكن الاستفادة من عقد مداولة شفوية بشأن بعض القضايا المحددة التي تثيرها هذه المطالبات.
    15. The Advisory Committee notes from paragraph 36 of A/64/284/Add.1 that the demands of field operations have grown exponentially in both size and complexity, reflecting the expansion of peacekeeping operations as a whole. UN 15 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة 16 من الوثيقة A/64/284/Add.1 أن مطالب العمليات الميدانية قد نمت نموا ملحوظا من حيث الحجم والتعقيد على حد سواء، الأمر الذي يعكس التوسع في عمليات حفظ السلام ككل.
    33. Over the past two decades, the management arrangements at Headquarters to support police deployments in the field have gone through several institutional reconfigurations, reflecting the growth in size and complexity of mandated functions of the United Nations police. UN 33 - خلال العقدين المنصرمين، شهدت الترتيبات الإدارية التي وُضعت في المقر لدعم عمليات نشر الشرطة في الميدان عدة عمليات إعادة تشكيل مؤسسية، عكست زيادة المهام المكلفة بها شرطة الأمم المتحدة من حيث الحجم والتعقيد.
    Moreover, the risks associated with a big bang approach tend to increase with the size and complexity of an organization. UN وعلاوة على ذلك، فالمخاطر المرتبطة بنهج التعميم الكلي غالباً ما تكون أشد كلما زاد حجم وتعقيد المنظمة.
    The size and complexity of the North Lawn Building exceeded projections. UN وقد فاق حجم وتعقيد مبنى المرج الشمالي كل التوقعات.
    Moreover, the risks associated with a big bang approach tend to increase with the size and complexity of an organization. UN وعلاوة على ذلك، فالمخاطر المرتبطة بنهج التعميم الكلي غالباً ما تكون أشد كلما زاد حجم وتعقيد المنظمة.
    In the project proposal UNHCR had emphasized the need for a project manager experienced in projects of similar size and complexity. UN وقد أكدت المفوضية في اقتراح المشروع ضرورة وجود مدير مشروع له خبرة بمشاريع ذات حجم وتعقد مماثلين.
    In the Project Proposal UNHCR had emphasised the need for a project manager experienced in projects of similar size and complexity. UN وقد أكدت المفوضية في اقتراح المشروع ضرورة وجود مدير مشروع له خبرة بمشاريع ذات حجم وتعقد مماثلين.
    Where estimates have had to be revised, the reasons therefor are either out of the control of the Tribunal or entirely reasonable, given the size and complexity of the trials, complications due to the choice of accused persons to represent themselves and persistent staffing problems. UN وحيثما كان يتعين تنقيح التقديرات، كانت الأسباب إما تعذر سيطرة المحكمة عليها، أو لأنها معقولة كليا، نظرا لحجم وتعقيد المحاكمات، والمضاعفات الناجمة عن اختيار المتهمين الدفاع عن أنفسهم، ومشاكل الموظفين المستمرة.
    Given the size and complexity of the mission's activities, the effective integrated management of substantive and support elements will be critical. UN وبالنظر إلى حجم وتشعب أنشطة البعثة، ستتسم الإدارة المتكاملة الفعالة للعنصرين الفني والمتعلق بالدعم بأهمية بالغة.
    Cost overruns are common in major construction projects, particularly in a project of the size and complexity of the capital master plan. UN ويعد تجاوز التكاليف أمرا معتادا في مشاريع التشييد الكبرى، ولا سيما في مشروع بحجم وتعقيد المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    Given the size and complexity of the Operation's activities, the effective integrated management of substantive and support elements is critical. UN ونظرا لحجم وتعقد أنشطة العملية، تعد الإدارة الفعالة والمتكاملة للعناصر الفنية والدعم أمرا بالغ الأهمية.
    105. The size and complexity of the peacekeeping missions in the Africa region necessitates extensive monitoring and support. UN 105- يتطلـب حجم بعثات حفظ السلام وتشعبها في منطقة أفريقيا رصدا ودعما واسعي النطاق.
    However, the number, size and complexity of such operations have increased 94-48066 (E) 071294 /... English Page UN بيد أن عدد وحجم وتعقيد هذه العمليات ازداد بشكل جذري منذ عام ١٩٨٩، مما كانت له آثار ادارية ومالية كبيرة.
    25. Over the past 30 years the size and complexity of the United Nations system organizations and their global presence have experienced significant growth. UN 25 - وعلى مدى السنوات الثلاثين الماضية، شهد حجم ودرجة تعقيد مؤسسات منظومة الأمم المتحدة ونطاق وجودها على الصعيد العالمي نموا كبيرا.
    Peacekeeping operations have proliferated at an unprecedented pace and have grown in both size and complexity, often in regions with poor basic infrastructure. UN كما أن عمليات حفظ السلام قد تكاثرت لتبلغ وتيرة لا سابق لها وتزايدت حجما وتعقيدا في مناطق ذات هياكل أساسية ضعيفة في غالب الأحيان.
    56. Information and library services: The size and complexity of the secretariat's local area network is constantly increasing. UN 56- الخدمات الإعلامية والمكتبية: تزداد شبكة الأمانة المحلية حجماً وتعقيداً باستمرار.
    43. Mr. Sach (Controller) said that the peacekeeping mandate continued to grow in size and complexity. UN 43 - السيد ساش (المراقب المالي): قال إن ولاية حفظ السلام تواصل النمو من حيث حجمها وتعقيدها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more