"size of the fund" - Translation from English to Arabic

    • حجم الصندوق
        
    Much will depend on the size of the Fund. UN في حين أن حجم الصندوق سيتوقف عليه الكثير.
    The size of the Fund should be allowed to increase progressively, if demands justify this. UN وينبغي السماح بزيادة حجم الصندوق بصورة تدريجية، إذا كانت الطلبات تبرر ذلك.
    The size of the Fund should also be increased progressively. UN كما ينبغي أن يزداد حجم الصندوق بشكل تدريجي.
    In the second place, the size of the Fund should be appropriately enlarged. UN وفي المقام الثاني، ينبغي توسيع حجم الصندوق على النحو المناسب.
    We support the recommendation of the Inter-Agency Standing Committee (IASC) to increase the size of the Fund. UN ونؤيد توصية اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات بزيادة حجم الصندوق.
    The remedy proposed by the Secretary-General is an increase in the size of the Fund. UN إن العلاج الذي اقترحه اﻷمين العام وهو زيادة حجم الصندوق.
    The small size of the Fund means that its resources have little impact if the activities it financed are scattered throughout the individual countries it serves. UN ويعني صغر حجم الصندوق أن لموارده تأثير طفيف اذا كانت اﻷنشطة التي يمولها مبعثرة في أنحاء كل من البلاد التي تخدمها.
    The current time-lag between pledges to consolidated appeals and actual contributions is yet another argument in support of our position that the size of the Fund should be increased. UN إن الفترة الزمنية التي تنقضي حاليا بين وقت إعطاء التعهدات للنداءات الموحــدة ووقـت التقديــم الفعلي للتبرعات تمثل حجة أخرى تدعم موقفنا الداعي إلى ضرورة زيادة حجم الصندوق.
    In this respect, we support the agreement reached at the substantive session of the Economic and Social Council to consider increasing the size of the Fund. UN وفي هذا الصدد، نؤيد الاتفاق الذي تم التوصل إليه في الــدورة الموضوعيـة للمجلــس الاقتصــادي والاجتماعــي من أجل النظر في زيادة حجم الصندوق.
    In other words, we believe that, in addition to an increase in the size of the Fund, donor countries should be encouraged to respond more quickly to the consolidated appeals launched by the operational organizations in order to maintain the smooth functioning of the Fund. UN وبعبارة أخرى، نرى أنه باﻹضافة إلى زيادة حجم الصندوق يجب تشجيع البلدان المانحة على الاستجابة على نحو أسرع للنداءات الموحدة التي توجهها المنظمات التنفيذية بغية الحفــاظ علـى حسن سير عمل الصندوق.
    It would seem to us, however, that increasing the size of the Fund would be a more practical solution, as it would address the issue on a more permanent basis, without the need for a constant struggle to keep reimbursements up to date. UN بيد أنه يبدو لنا أن زيادة حجم الصندوق من شأنها أن تكون حلا عمليا ﻷن من شأنها أن تتناول المسألة على أسـاس أكثر دواما دون حاجة الى الكفاح المستمر للاستــرداد الفوري لﻷموال.
    Not only has the size of the Fund grown, but so have the geographical and currency diversification of the assets of the Fund and the number of asset classes in which the Fund has investments. UN ولم يرتفع حجم الصندوق فحسب، وإنما زاد أيضا مدى التنوع الجغرافي ﻷصول الصندوق وتنوع عملاته وعدد فئات اﻷصول التي يوجد للصندوق استثمارات فيها.
    We have taken careful note of the Standing Committee's recommendation for an increase in the size of the Fund to better enable it to fulfil its purpose and of the intention to conduct additional consultations with all parties concerned in this regard. UN وقد أحطنا علما باهتمام بتوصية اللجنة الدائمة الداعية إلى زيادة حجم الصندوق حتى يتمكن علــى نحــو أفضــل من تحقيق مقصده، والنية ﻹجراء مشاورات إضافية مع كل اﻷطراف المعنية في هذا الصدد.
    The evaluation recommended that the size of the Fund should be allowed to increase progressively, in line with demands, and in parallel to improvements in implementation capacity of eligible agencies, and management capacity of the secretariat of the Fund. UN وأوصى الصندوق بضرورة السماح بزيادة حجم الصندوق بصورة مطردة، بما يتناسب مع الطلبات، وبالتوازي مع التحسينات في قدرة الوكالات المؤهلة على التنفيذ، والقدرة الإدارية لأمانة الصندوق المركزي.
    The size of the Fund would have to be decided through international consultations. UN 69- وينبغي أن يتقرر حجم الصندوق من خلال مشاورات دولية.
    However, the success of reserve funds depends on the size of the Fund, the number of countries involved, and their degree of success in macroeconomic stabilization. UN غير أن نجاح صناديق الاحتياطي يتوقف على حجم الصندوق وعدد البلدان المشتركة فيه ودرجة نجاحها في تحقيق استقرار الاقتصاد الكلي.
    However, the size of the Fund for recovery from emergency situations (US$ 75,000) is rather modest. UN بيد أن حجم الصندوق المخصص ﻷغراض اﻹنعاش من حالات الطواري والذي قوامه ٠٠٠ ٧٥ دولار من دولارات الولايات المتحدة متواضع أكثر من اللازم.
    Member States' advances to the Fund are based on the size of the Fund and their rates of assessment in the first year of the biennium. UN وتُحسب قيمة السُلف التي تقدمها الدول الأعضاء للصندوق على أساس حجم الصندوق ومعدلات الأنصبة المقررة على الدول في العام الأول من فترة السنتين.
    Upon becoming Members of the Organization, new Member States are also called on to make advances to the Working Capital Fund based on the size of the Fund and their rates of assessment in the first year of their membership. UN ويُطلب إلى الدول الأعضاء أيضا عند انضمامها للمنظمة تقديم سُلف لصندوق رأس المال المتداول بناء على حجم الصندوق ومعدلات أنصبتها المقررة في العام الأول من عضويتها.
    From the beginning of the United Nations, the level of the Working Capital Fund, as well as deliberations on whether increases in that level were required, have been based on the size of the Fund as a percentage of authorized appropriations. UN ومنذ إنشاء الأمم المتحدة، استند مستوى صندوق رأس المال المتداول، وكذلك المداولات بشأن مدى الاحتياج إلى زيادة مستوى الصندوق، إلى حجم الصندوق كنسبة مئوية من الاعتمادات المأذون بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more